Schau, lieber Gott, wie meine Feind, רי"ב 153

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

Schau, lieber Gott, wie meine Feindעברית: ראה, אלהים יקר, כי אויביי), רי"ב 153, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך בהיותו בלייפציג. ביצועה הראשון היה ביום ראשון הראשון לאחר תחילת השנה, 2 בינואר 1724.

רקע[עריכת קוד מקור | עריכה]

באך עבד כנגן עוגב בעיר מילהאוזן בין 1707 ל-1708, אך שלח ידו גם בהלחנת קנטטות. לאחר מכן היה מלחין החצר של הדוכס בוויימאר מ-1708 עד 1717, וחיבר שם כ-20 קנטטות "דתיות" שנועדו לביצוע כחלק מתפילת יום ראשון בכנסייה. לאחר מכן עבר לעיר קטן, התמנה לקאפלמייסטר[1] וחיבר שם מוזיקה בסגנון חופשי ולא דתי.

במאי 1723 התמנה באך לתפקיד מנצח המקהלה ואחראי על המוזיקה בכנסיות המרכזיות בלייפציג[2]. הוא חי ופעל בעיר כ-27 שנים, עד מותו. שם כתב את רוב הקנטטות שלו: מתוך יותר מ-200 קנטטות שידוע עליהן כיום, פחות מ-40 נכתבו עד הגיעו ללייפציג וכל השאר נכתבו בעיר; בדומה לעבודתו בוויימאר, מטרתו הייתה להלחין קנטטה עבור כל מועד בשנה הליטורגית, כלומר ימי ראשון וחגים, תוך כמה שנים. עם זאת, בגלל העומס הגדול והקושי בהלחנת יצירות כה רבות[3], נהג מדי פעם לבצע שוב קנטטות ישנות שלו, לעיתים עם עריכות ושינויים קלים או הרחבות.

קנטטה זו הייתה השנייה בשנה לאחר שבשנה הקודמת הלחין עשרים וחמש קנטטות. הקנטטה הקודמת שהלחין היא רי"ב 190.

ב-1886 הוציאה לאור חברת באך את הקנטטה לראשונה, בכרך 32 של פרסומיה[4].

מילים ומוזיקה[עריכת קוד מקור | עריכה]

סדר הקריאה לאותו יום כולל פסוקים מאיגרת פטרוס הראשונה העוסקים בקבלת ייסורים באהבה[5] ופסוקים מהבשורה על פי מתי המתארים את הבריחה למצרים ואת טבח התמימים[6]. הלברית נכתבה על ידי מחבר לא ידוע והיא עוסקת בקריאת מצוקה אל האל להגנה מפני האויבים המבקשים את נפש המתפלל. נושא זה נבחר כנראה בשל הנושאים המתוארים בסדר הקריאה[7]. בדומה לשתי קנטטות רי"ב 40 ו-64 שביצע בשבוע החג שקדם ליום זה, גם קנטטה זו מכילה 3 כורלים, מספר גבוה יחסית לשאר הקנטטות של באך, כנראה בשל היות הכורל בעל מנגינה פשוטה וידועה, ולמידתה לא דרשה מחברי המקהלה זמן רב בתקופה כה עמוסה. החלק הראשון לקוח ממזמור של דוד דניקה (David Denicke), החלק החמישי ממזמור של פאול גרהארדט (Paul Gerhardt) והחלק האחרון ממזמור של מרטין מולר (Martin Moller), כולם משוררים גרמנים בני המאה ה-16 וה-17. החלק השלישי הוא ציטוט מישעיהו[8].

הקנטטה נועדה לביצוע על ידי סולני אלט, טנור ובס בליווי מקהלה בת ארבעה קולות, ובתזמור מצומצם שנבע גם הוא מהעומס של השבוע שלפני[9], של שני כינורות, ויולה ובאסו קונטינואו. לקנטטה 9 חלקים:

  1. מקהלה: Schau, lieber Gott, wie meine Feind (ראה, אלהים יקר, כי אויביי)
  2. רצ'יטטיב לאלט: Mein liebster Gott, ach lass dichs doch erbarmen (להי היקר, אה אנא תן לי רחמים)
  3. אריוזו לבס: Fürchte dich nicht (אל תירא)
  4. רצ'יטטיב לטנור: Du sprichst zwar, lieber Gott (דברך ינחמני, אלהי היקר)
  5. כורל: Und ob gleich alle Teufel (וגם אם כל השדים)
  6. אריה לטנור: Stürmt nur, stürmt, ihr Trübsalswetter (סערו אז, סערו, סופות-מכאוב)
  7. רצ'יטטיב לבס: Getrost! mein Herz (אל תירא, לבי!)
  8. אריה לאלט: Soll ich meinen Lebenslauf (כך הוא מהלך-חיי)
  9. כורל: Drum will ich, weil ich lebe noch (כך אני, כי אני חי עדיין)

הקלטות[עריכת קוד מקור | עריכה]

היצירה הוקלטה במלואה 15 פעמים בהקלטות מסחריות[10]. בין המנצחים שביצעו את ההקלטות ניתן לציין את ניקולאוס הרנונקור (ב-1985), טון קופמן (ב-1998), ג'ון אליוט גרדינר (ב-2000) ומסאקי סוזוקי (ב-2001).

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ ביוגרפיה של באך באתר אוניברסיטת חרונינגן
  2. ^ ביוגרפיה של באך באתר אוניברסיטת חרונינגן
  3. ^ על קנטטות באך, עמוד 6
  4. ^ רשימת פרסומי באך באתר IMSLP
  5. ^ פטרוס, ד, 12-19
  6. ^ מתי, 2, 12-23
  7. ^ על הקנטטה, ג'ון אליוט גרדינר, עמוד 9
  8. ^ ספר ישעיהו, פרק מ"א, פסוק י'
  9. ^ על הקנטטה, עמוד 6
  10. ^ רשימת ההקלטות באתר קנטטות באך