שיחה:המלך מת, יחי המלך!

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 11 שנים מאת אביהו בנושא טריוויה

הסרת ההגוונים[עריכת קוד מקור]

מדוע הוסרו ההגוונים (הווריאציות) של הביטוי, לרבות הערת השוליים? מדוע הם מיותרים? Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • א' באלול ה'תשס"ט • 10:45, 21 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה

צריך לשאול את השאלה ההפוכה: מה הם בדיוק מוסיפים? אביעדוסשיחה 16:38, 21 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
כמו שאנחנו כותבים שלעשתר קוראים גם עתתר וכו'. מציגים את כל הפנים של הביטוי או השם. Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • א' באלול ה'תשס"ט • 18:18, 21 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
לדעתי אין כאן גזרה שווה, אבל חבל על הוויכוח. היות שלדעתך יש בכך צורך, החזרתי את הנוסח האחר. ההערה לגבי הפיסוק השונה מיותרת בעליל. אביעדוסשיחה 22:02, 21 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה

כבר בתנ"ך מובא פעמים רבות הלשון וסיטאוציות השימוש בו כדאי לבדוק ולעדכן ―אנונימי לא חתםמש:אנונימי 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה

חבל באמת שאין בערך התייחסות ללשון התנ"כית 'יחי המלך' (בהקשר לשלמה וכמדומני שגם על עוד מלכים. --שיע(שיחה) • ט"ו בכסלו ה'תשע"ב • 16:46, 11 בדצמבר 2011 (IST)תגובה

שם הערך[עריכת קוד מקור]

אני חושב שבעברית נפוץ יותר הביטוי: "המלך מת, יחי המלך החדש". תומר א. - שיחה 12:48, 21 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה

לדעתי לא. אביעדוסשיחה 16:38, 21 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
"המלך מת. יחי המלך החדש" 1150 תוצאות. "המלך מת. יחי המלך" -החדש 317 תוצאות. כל המשחקים עם הפסיק והנקודה מביאים את אותן תוצאות. תומר א. - שיחה 18:59, 21 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
בוא נגיד כך: אתה צודק, רבים נוהגים לומר כך (כמו שציטטת) את הביטוי בעברית. אבל בתור אנציקלופדיה, אנחנו אמורים לקרוא לערך דווקא בשם התקני, קרי, השם כפי שנטבע בשפות המקוריות שבהן השתמשו בביטוי (נגיד, בצרפתית, Le roi est mort, vive le roi, או באנגלית: the king is dead, long live the king) - "המלך מת, יחי המלך". אלדדשיחה 19:08, 21 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
תיארתי לי שזה יהיה הנימוק המרכזי, ואני לא מתנגד לו באופן עקרוני. אפשר אולי להכניס את זה לתוך הערך אך בכל מקרה די לי בכך שהמידע הזה ימצא בדף השיחה, סוף סוף הוא ישמש לתכנים אנציקלופדים ולא להטחת בוץ. תומר א. - שיחה 19:15, 21 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
. אלדדשיחה 19:17, 21 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
מסתבר שזה היה בערך ואביעדוס הסיר את זה ובכך עוסקת הפסקה שמעלינו. תומר א. - שיחה 20:51, 21 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
ו.. חזר. אביעדוסשיחה 22:02, 21 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
קוסם. תומר א. - שיחה 22:35, 21 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה

משוב מ-12 באוגוסט 2011[עריכת קוד מקור]

נהדר. 77.125.99.180 19:46, 12 באוגוסט 2011 (IDT)תגובה

טריוויה[עריכת קוד מקור]

זו גם השורה האחרונה בשירו של אלטון ג'ון "The King Must Die". אביהושיחה 06:53, 11 במרץ 2013 (IST)תגובה