פורטל:תולדות עם ישראל/היום בתולדות עם ישראל/3 בינואר

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

3 בינואר 246 לפנה"ס, על פי המסורת התורה מתורגמת ליוונית. תרגום השבעים הוא במקורו תרגום שנעשה על ידי יהודים, עבור יהודי אלכסנדריה, ששפתם באותם ימים הייתה יוונית, והעיר הייתה תחת השלטון ההלניסטי של מצרים התלמיית. סיפור מפורט על התהוות התרגום נמצא במקור חיצוני הידוע בשם "איגרת אריסטיאס". סיפור זה, שגרסאות שונות שלו מופיעות גם במקורות התלמודיים, מספר על שבעים ושניים זקנים יהודים שהוזמנו לאלכסנדריה על ידי מלך מצרים תלמי השני (פילדלפוס, שמלך בין השנים 285247 לפנה"ס) כדי לתרגם את התורה, לצורך צירופה לספרייה הגדולה באלכסנדריה. על פי הסיפור, ניתנו לשבעים ושניים הזקנים תנאי מחיה נוחים למלאכת התרגום. הסיפור באיגרת אריסטיאס מתאפיין באווירה חגיגית, ויחסו כלפי עצם מעשה התרגום אוהד.