שיחה:אגל

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

בצרפתית אות E בסוף מילה לא מתועתקת, לכן צריך להעביר לאייגל. כך או כך, אם בכל זאת מתעתקים את ה-E זה צריך להיות בצורה המקובלת- אייגלה. Mbkv717שיחה • י"ט באייר ה'תשע"ד • 12:24, 19 במאי 2014 (IDT)[תגובה]

בעד. כך גם מופיע בערך וו (קנטון) שמזןשיחה • י"ט באייר ה'תשע"ד • 12:39, 19 במאי 2014 (IDT)[תגובה]

יכול להיות שזה נכון מבחינה דקדוקית, אבל בוודאות שמבטאים את שם העיר אייגלה עם סגול בסוף ולא אייגל, אם משנים את השם יצטרכו להדגיש את צורת ההגייה בערך בידל הפייטן - שיחה 13:21, 19 במאי 2014 (IDT)[תגובה]

אם יורשה לי לשאול, מניין ידוע לך שזו ההגייה? Mbkv717שיחה • י"ט באייר ה'תשע"ד • 13:29, 19 במאי 2014 (IDT)[תגובה]

גרתי שם תקופה, בכל אופן מה שלא יוחלט צריך להשוות בכל המקומות. בידל הפייטן - שיחה 13:46, 19 במאי 2014 (IDT)[תגובה]

רק עכשיו ראיתי את הכתוב בדף השיחה הנוכחי, לאחר שהשארתי לך הודעה בדף השיחה שלך. הכתיב אמור להיות "אֶגְל", לא אייגל. תוכל להסביר מהי ההגייה המקורית, ובאיזו שפה הוגים אותה כך (אם תוכל לנקד את שם הערך שכתבת, נדע למה התכוונת)? האם לא מדובר בצרפתית? אלדדשיחה 18:27, 19 במאי 2014 (IDT)[תגובה]
בידל, אני חושב שהבנתי את נקודת המוצא שלך: כאשר השם נהגה על ידי צרפתים, שומעים מעין סגול קטן בסוף השם (מתחת ל-ל'). אבל בעברית לא נהוג לתעתק את הסגול הקטן הזה, וכותבים את השם כאילו מתחת ל-ל' יש שווא: אֶגְל. אני מצרף לך קישור: הגיית Aigle בצרפתית (כל ההוגים הם צרפתים). אכן, אפשר לשמוע כאילו סגול מתחת ל-l שבסוף השם, אבל, כאמור, לא מתעתקים אותה בעברית. אלדדשיחה 18:54, 19 במאי 2014 (IDT)[תגובה]

העברתי. אלדדשיחה 19:11, 19 במאי 2014 (IDT)[תגובה]