שיחה:אוטו אוגוסט רילה פון ליליינשטרן

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 7 חודשים מאת Eldad בנושא תעתיק

תעתיק[עריכת קוד מקור]

צריך להיות רילה במקום רול, ואולי יש עוד בעיה בשם האחרון אבל אני לא בטוח. שמזן, יואל, Shaun The Sheep, קפקא, Naidav2424, Atzatz, Tierecke, אלדד, פעמי-עליוןבעלי הידע בגרמנית? Mbkv717שיחה • י"ג בתשרי ה'תשפ"ד • 03:01, 28 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה

נכון, צריך להיות רילה. ייתכן שיש בעיה גם עם השם האחרון, וצריך לשנות לכתיב לילינשטרן, אבל בשם האחרון אני מעדיף להשאיר בכתיב הנוכחי. אז אתקן רק את רול ל-רילה. אלדדשיחה 08:12, 28 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
Mbkv717 ואלדד בפרובו אפשר לשמוע בבירור "רול פון ליליינשטרן". בראנד - שיחה 08:49, 28 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
בראנד, שים לב שהאות ü בגרמנית מייצגת צליל שלא קיים בעברית, ואפשר להגדיר אותו כ"משהו באמצע" בין i ל-u פשוטות. לרוב, אנחנו נדמה את הצליל הזה ל-i פשוטה - פיהרר ולא פוהרר, מינכן ולא מונכן וכו'. באשר לעניין הה"א - האזנתי מספר פעמים, בבירור יש תנועת e ששומעים בין ה-l לבין ה-von, והיא מיוצגת על ידי ה' בתעתיק העברי. Mbkv717שיחה • י"ג בתשרי ה'תשפ"ד • 10:13, 28 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
הקשבתי. ראשית, משה ענה לך תשובה מדויקת וממצה, והתייחס לכל הנושאים. אני רק אחזור בעניין תנועת ה-i בתעתיק לעברית: נכון, זה נשמע מאוד דומה לרול[ה] בהגייה שלה, אבל שומעים גם את ה-i הקטנה. אנחנו בתעתיק מגרמנית כבר החלטנו מזמן שאת התנועה הזאת, ü, נתעתק ביו"ד. עובדה, אנחנו לא כותבים פוהרר (וזה אותו מקרה בדיוק, גם שם תשמע כאילו הוגים את השם פוהרר), לא מונכן, ולא עוד שמות אחרים רבים וטובים. אלדדשיחה 11:44, 28 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
נ"ב: יצא כך שחזרתי על הדוגמאות של משה לעיל. בפועל, התכוונתי לתת דוגמאות משלי, אבל מסתבר שהן חופפות אחת לאחת לאלה שכבר ניתנו... אלדדשיחה 12:09, 28 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
נ"ב2: לאחר שהקשבתי להגייה, אני יודע שהתעתיק בסדר גמור, גם מבחינת ליליינשטרן. אלדדשיחה 12:11, 28 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה
טופל. אלדדשיחה 12:11, 28 בספטמבר 2023 (IDT)תגובה