שיחה:איבראן

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
(הופנה מהדף שיחה:איבראני)
מציע לשנות את השם ל-"איבראן". אומנם לפי כללי התעתיק מהונגרית את הדיגרף ההונגרי ny מתעתקים כ-"ני" אך כאשר הוא מופיע בסוף מילה (או לפני עיצור) הקורא העברי תמיד יקרא את הצירוף "ני" כ-"נִי" (חיריק מלא) ולכן עדיף במצבים אלו לוותר על היוד. ראו לדוגמא את הערכים יאנוש אראן, טיהאן או יאסלדאן. מה דעתך איוואן? אם הצעתי נראית לך הייתי מבקש ממך גם לעדכן את כללי התעתיק בהתאם. אם הצעתי לשינוי הנ"ל תתקבל על דעת רוב העורכים ובעיקר המומחים - יש עוד מספר מועמדים לשינוי: היידובסרמני, יאסברני ו-"סאני (כפר)" ואולי עוד כמה שפספסתי.
elistark, ראשית כדי לתייג את המומחים יש להכליל את התבנית כך - יואל, Ewan2, Elistark, אלדד, yotamsvoray, Gklein2018בעלי הידע בהונגרית. שנית, פספסת את קרל מריה קרטבני, ג'ון קמני, רוברט באראני, לאיוש בתיאני, אבוני (עיר) ובוניהד, ועדיין לא אתפלא אם פספסתי משהו כי יש לנו המון ערכים על הונגרים. Mbkv717שיחה • ט"ז בשבט ה'תשע"ט • 08:29, 22 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
הדוגמה לאיוש בתיאני היא לא טובה כי הסיומת שלה היא yi וה /i/נשמעת בה היטב.

לדעת לא ניתן לקבוע כלל אחיד לכל הדוגמאות. האישים המוכרים בשפות אחרות כמו גרמנית או אנגלית קרל מריה קרטבני, גיטה סרני, או ג'ון קמני ורוברט באראני יכולים לדעתי להישאר עם כתיב זה. אבל האישים והיישובים ההונגרים בתוך הונגריה שסיומת שמם ny מכיוון ש ה y הסופית אינה נשמעת אלא כמו חלק מ n מרוככת או i חצי תנועה (כמו במקרה הרומני של ,פלוישט Ploiești בוטושאן Botoșani אפילו בוקרשט București ) , כפי שמעיר elistark אין צורך בהוספת "י" בסוף. לדעתי גם במקרה Bonyhed ניתן לכתוב בונהד. (במקרים שבהם סוף המילה gy אפשר לכתוב ג' עבור ג מורככת ובאמצע ובהתחלת המילה ניתן לכתוב גי) Ewan2 - שיחה 10:10, 22 בינואר 2019 (IST)[תגובה]

ewan2, גם בערך ההונגרי וגם בערך העברי כתוב Lajos Batthyány.‏ Mbkv717שיחה • ט"ז בשבט ה'תשע"ט • 10:48, 22 בינואר 2019 (IST)[תגובה]

נכון. אתה צודק אז הכתיב בתיאני הוא כתיב ישן של שם אצילי ושם ה י הוא במקום. מבטאים שם כמו yi. לא דומה למקרים האחרים.בכללים לתעתיק מהונגרית המקרים מצויינים בפרק עצורים - צמדי אותיות. הבהרתי עכשיו גם בתנועה או חצי התנועה y ‏Ewan2 - שיחה 10:50, 22 בינואר 2019 (IST)[תגובה]

אני בעד הכתיב "איבראן", כפי שכתב elistark לעיל. אני מבין שגם אתה, איוואן, בעד שינוי הכתיב של שם הערך ל"איבראן". הבנתי נכון? אלדדשיחה 12:56, 22 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
מועמד נוסף לשינוי שם מרשימת היישובים: אדלני. Elistark - שיחה 18:36, 22 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
אכן, אדלן. אלדדשיחה 20:37, 22 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
וצ'וקבאומאני שנוסף היום. Mbkv717שיחה • ט"ז בשבט ה'תשע"ט • 21:54, 22 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
רק אעיר שבספר "קהילות הונגריה" של פרופסור שלמה שפיצר הם מתעתקים מקרים כאלה כ ן' וכך איבראני=איבראן'. אבל אתם המבינים... תחליטו, תעדכנו את כללי התעתיק ואם תרצו אעביר את הערכים בהתאם. Eladkarmel - שיחה 22:14, 22 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
נכון, אני בעד השמטת ה י הסופית במקרים הנ"ל כולל איבראן. נכון שהיה אידיאלי לסמן עם איזה סימן דיאקריטי כמו שציין Eladkarmel אבל הבנתי שבוויקיפדיה לא התקבלה האפשרות זאת. היה לא רע שיהיו אי אלו סימנים דיאקריטיים כפי שמשתמשים בתעתיקים מערבית או מאנגלית למשל. השיטה של פרופ' שפיצר לא רעה. Ewan2 - שיחה 23:08, 22 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
אלעד, אני מכיר את אמצעי התיעתוק הזה, בגרש, אבל כמו שציין איוואן לעיל, הוא לא מקובל אצלנו. דוגמה שאני יכול להביא בהקשר הזה, מחוז שמפאן בצרפת (שהיינו אמורים לתעתק, על פי העיקרון הזה, כך: שאמפאן'; או מקום אחר בצרפת, אוברן, שגם כן, על פי אותו עיקרון, היינו אמורים לתעתק אוברן' – אבל זה לא מקובל, כפי שאתה יודע). אלדדשיחה 23:18, 22 בינואר 2019 (IST)[תגובה]
Eladkarmel בזמנו ניסיתי לתעתק את Nyíregyháza כנ'ירג'האזה ובעקבות דיון בנושא (ראה שיחה:נירג'האזה) הוחלט שלא מקובל התעתיק נ' או ן' עבור ny בויקיפדיה העברית.