שיחה:אנחל קוריאה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

יואל, mbkv717‏, סאבעלוטודו, אלדדבעלי הידע בספרדית, קוריאה או כמו קוראה (כמו בחואקין קוראה). ראו גם מופעים בגוגל לשני המות בשתי הצורות. סאבעלוטודו - שיחה 14:41, 14 ביולי 2021 (IDT)[תגובה]

אני מאמין שאפשר "קוריאה", כי זה סוג של צירה. "קוראה" נראה לי פחות ברור. אלדדשיחה 15:05, 14 ביולי 2021 (IDT)[תגובה]
אישית מעדיף קוראה, אבל ספציפית במקרים של Correa אני יכול לחיות עם קוריאה. Mbkv717שיחה • ה' באב ה'תשפ"א • 16:45, 14 ביולי 2021 (IDT)[תגובה]
אלדד, Mbkv717, אני מתרשם שיש יותר שכיחות לקוראה בלי י'. עמרי, אני טועה? סאבעלוטודו - שיחה 22:20, 14 ביולי 2021 (IDT)[תגובה]
אלדד, Mbkv717, אני מבין שאם נעביר גם את חואקין לקוריאה זה יהיה מקובל (גם אם לא באופציה ראשונה) על שניכם. נתקלתי בזה כששניהם הופיעו באותה תבנית וזה מגוחך שהתעתיק יהיה שונה. סאבעלוטודו - שיחה 13:45, 15 ביולי 2021 (IDT)[תגובה]
אני בעד. הכתיב קוריאה, כפי שכתבתי, או רמזתי, נראה ברור יותר מאשר "קוראה", ולכן אני בעד האחדה אליו. אלדדשיחה 13:51, 15 ביולי 2021 (IDT)[תגובה]
בגוגל אין הבדל משמעותי לכאן או לכאן. אני חושב שעדיף "קוריאה" היות שהצורה האינטואיטיבית להגות שם זה היא הצורה הנכונה (בדומה לשם המדינה). עם זאת, אני אדיש בעניין הזה ואין לי העדפה משמעותית. העיקר שתהיה אחידות. עמרישיחה 21:07, 15 ביולי 2021 (IDT)[תגובה]
אצטרף לדעתכם ואעביר את חואקין לקוריאה. יש השלכה בעברית לעובדה שבספרדית ה-R מודגשת יותר ב-correa מב-corea? סאבעלוטודו - שיחה 22:37, 15 ביולי 2021 (IDT)[תגובה]
למיטב ידיעתי אין דרך לייצג בכתב עברי את ההבדל בין r ל-rr בספרדית. Mbkv717שיחה • ז' באב ה'תשפ"א • 02:06, 16 ביולי 2021 (IDT)[תגובה]