שיחה:ארתורו וידאל

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת Botend בנושא המעבר לברצלונה

מתכוון להעביר לוידאל בהתאם לכתיב המקובל. הנדב הנכון - שיחה 13:17, 19 ביולי 2013 (IDT)תגובה

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

האם יש לשנות את השם הפרטי לארטורו בהתאם לשמות אחרים כמו ארטורו שוורץ, ארטורו טוסקניני וארטורו בנדטי מיכלאנג'לי? מתייגת את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. דוג'רית - שיחה 19:51, 3 באוקטובר 2017 (IDT)תגובה

דוג'רית, אז ככה:
ראשית, ארטורו וידאל יהיה כתיב נכון, ולטעמי - תקני. כשהשם הוא Arturo, המגמה היא לתעתק "ארטורו" (כפי שציינת, בצדק). מצד שני, בגלל השם "ארתור", גם הכתיב "ארתורו" לא אמור להיות שגיאה של ממש, על דרך ההיקש. היות ששמו נפוץ ביותר במרשתת בכתיב "ארתורו", אני חושב שהכתיב הנוכחי יכול להישאר. אלדדשיחה 21:22, 3 באוקטובר 2017 (IDT)תגובה
חשוב לציין, עם זאת, שאשמח להעביר לכתיב "ארטורו וידאל". אבל כרגע, בבדיקת מספר המופעים, התוצאה של ארטורו היא פחות מ-2000, לעומת 14,700 בכתיב "ארתורו וידאל". אלדדשיחה 21:24, 3 באוקטובר 2017 (IDT)תגובה
מסכים עם אלדד. התעתיק לאות ת' נובע ככל הנראה מהשלכה מהשם Arthur כפי שהוא נפוץ בגרסה האנגלית ומכלל התעתיק של th באנגלית לאות ת' בעברית. למרות שהתעתיק התקני של t הוא האות ט' בעברית, אני מסכים שצריך לעתים לקבל את הצורה הרווחת כפי שמבחן הגוגל משקף אותה.
יצרתי הפניה ישירה מארטורו וידאל לארתורו וידאל כדי לחסוך את הדרך הפתלתלה שבה המערכת מבצעת את ההפניה. Amikamraz - שיחה 01:44, 4 באוקטובר 2017 (IDT)תגובה
מסכימה שיש להעדיף את השם הרווח. מסירה תבנית לשינוי שם. דוג'רית - שיחה 15:37, 4 באוקטובר 2017 (IDT)תגובה

המעבר לברצלונה[עריכת קוד מקור]

בהמשך לעדכון של MehmetScholl, ברצלונה הודיעה שהגיעו לסיכום עם באייר, אך במפורש נכתב שהוא טרם חתם בקבוצה ושהחוזה עוד תלוי בבדיקות רפואיות. יש להמתין מספר ימים בסבלנות עד להודעה רשמית על חתימה. Botend - שיחה 11:11, 4 באוגוסט 2018 (IDT)תגובה