שיחה:המדינה העמוקה (טורקיה)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת Deror avi בנושא שינוי שם


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 03:38, 4 במאי 2013 (IDT)תגובה


קישור שבור 2[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 03:39, 4 במאי 2013 (IDT)תגובה

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

אני חושב שמוטב ששם ערך זה יהיה דיפ סטייט בטורקיה או דיפ סטייט (טורקיה). יוניון ג'ק - שיחה 01:50, 3 במאי 2019 (IDT)תגובה

למה שם באנגלית עדיף על שם בעברית או למצער בטורקית? • חבר לחיים - אמצו כלב!Ori‏ • PTT17:01, 3 במאי 2019 (IDT)תגובה
בהיעדר מקורות מהימנים למונח "Deep State" בשפה העברית - אפשר להסתפק בתעתוק במקרה זה. יוניון ג'ק - שיחה 19:28, 3 במאי 2019 (IDT)תגובה
ראה כ-1,200 מופעים בעברית של "המדינה העמוקה". אין צורך לתעתק ואין צורך לכתוב באנגלית את שם הערך. אלדדשיחה 19:29, 3 במאי 2019 (IDT)תגובה
ול-"דיפ סטייט" יש פי 4.4 יותר תוצאות חיפוש בוגגל. יוניון ג'ק - שיחה 19:32, 3 במאי 2019 (IDT)תגובה
כנראה, כי זה היה לפני שהביטוי התאזרח בעברית. כעת, משהוא התאזרח, נראה לי שאין צורך במקור האנגלי :) אלדדשיחה 19:33, 3 במאי 2019 (IDT)תגובה
אני תומך במדינת העומק (טורקיה) או המדינה העמוקה (טורקיה). כמה שפחות לעז יותר טוב. עמירם פאל - שיחה 08:15, 21 במאי 2019 (IDT)תגובה
אני מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. אני לא כל כך בטוח שהביטוי הזה אכן התאזרח בעברית, כפי שאלדד טוען. יוניון ג'ק - שיחה 22:08, 7 ביוני 2019 (IDT)תגובה
"המדינה העמוקה (טורקיה)". אין סיבה להשתמש בשפה האנגלית. דרור - שיחה 23:27, 9 ביוני 2019 (IDT)תגובה