שיחה:ואנג גי-צ'ון
הוספת נושאבירור[עריכת קוד מקור]
בעלי הידע בקוריאנית/בעלי הידע בתעתוק, האם השם בסדר? תודה. David.r.1929 - שיחה 08:33, 25 במאי 2023 (IDT)
- לא למדתי עדיין לתעתק מקוריאנית, אבל בדקתי את ההגייה בערך האנגלי המקביל. David.r.1929, תוכל לשים את האצבע על מה שאולי נראה לך לא תקין? אלדד • שיחה 09:51, 25 במאי 2023 (IDT)
- eldad, בכל מקרה יש כאן עניין של תב:ו או וו. להבנתי בוק:כללים לתעתיק מקוריאנית, אמור להיות גם ואנג גי-צ'ון (וזה תואם את ה-ipa בערך האנגלי), אבל מהבחינה הזו נמתין לדוברי הקוריאנית. Mbkv717 • שיחה • ה' בסיוון ה'תשפ"ג • 10:21, 25 במאי 2023 (IDT)
- Mbkv717, צודק. זה נעלם מעיניי, אולי משום שניסיתי להתעמק בשאר ההברות בשם הערך. אלדד • שיחה 10:36, 25 במאי 2023 (IDT)
- וכן, בעניין ה-ג', גם אני התלבטתי, האם גי או קי. מקווה שיש אצלנו דוברי קוריאנית (אני מכיר אחד, אבל עד כמה שזכור לי, הוא כמעט ולא נכנס לוויקיפדיה לאחרונה). אלדד • שיחה 10:37, 25 במאי 2023 (IDT)
- תודה לכם. מתייג שוב את בעלי הידע בקוריאנית (Tshuva כן פעיל). תודה. --David.r.1929 - שיחה 13:02, 31 במאי 2023 (IDT)
- נסיון נוסף: בעלי הידע בקוריאנית? דג קטן - שיחה 21:08, 6 בספטמבר 2023 (IDT)
- אכן ואנג גי-צ'ון, בדיוק כפי שכתב משה לעיל (סליחה על האיחור). טופלTshuva - שיחה 22:19, 6 בספטמבר 2023 (IDT)
- דרך אגב, איך יודעים שזה גי ולא קי? Tshuva, עד כמה שידוע לי, האות הזאת נהגית גם לא פעם קי. אלדד • שיחה 00:08, 7 בספטמבר 2023 (IDT)
- מעניין, כתבתי למעלה שעדיין לא למדתי לתעתק מקוריאנית, אבל בינתיים יצא לי כבר להתחיל להתעמק בזה, וכבר יש לי מושג. אלדד • שיחה 00:10, 7 בספטמבר 2023 (IDT)
- eldad, לפני כמה זמן ניסיתי להתחיל ללמוד קוריאנית בדואולינגו, וזה פשוט חרפן אותי שהוא רצה שאני אתאים בין הצליל שאני שומע לתעתיק באותיות לטיניות ושמעתי Gi אבל התשובה הנכונה הייתה Ki וכל מיני דברים כאלה עד שפרשתי במהרה . אני באמת תוהה למה הם הלכו על שיטת הרומניזציה הזו. Mbkv717 • שיחה • כ"א באלול ה'תשפ"ג • 01:28, 7 בספטמבר 2023 (IDT)
- Mbkv717, אני כבר כמה שבועות בתוכנה הזאת לומד קוריאנית, ונתקלתי בדיוק באותה בעיה שהזכרת... הם כנראה לא מסבירים מתי הוגים ק ומתי ג, וזה מחרפן גם אותי... אלדד • שיחה 01:39, 7 בספטמבר 2023 (IDT)
- eldad, לפני כמה זמן ניסיתי להתחיל ללמוד קוריאנית בדואולינגו, וזה פשוט חרפן אותי שהוא רצה שאני אתאים בין הצליל שאני שומע לתעתיק באותיות לטיניות ושמעתי Gi אבל התשובה הנכונה הייתה Ki וכל מיני דברים כאלה עד שפרשתי במהרה . אני באמת תוהה למה הם הלכו על שיטת הרומניזציה הזו. Mbkv717 • שיחה • כ"א באלול ה'תשפ"ג • 01:28, 7 בספטמבר 2023 (IDT)
- אכן ואנג גי-צ'ון, בדיוק כפי שכתב משה לעיל (סליחה על האיחור). טופלTshuva - שיחה 22:19, 6 בספטמבר 2023 (IDT)
- נסיון נוסף: בעלי הידע בקוריאנית? דג קטן - שיחה 21:08, 6 בספטמבר 2023 (IDT)
- תודה לכם. מתייג שוב את בעלי הידע בקוריאנית (Tshuva כן פעיל). תודה. --David.r.1929 - שיחה 13:02, 31 במאי 2023 (IDT)
- eldad, בכל מקרה יש כאן עניין של תב:ו או וו. להבנתי בוק:כללים לתעתיק מקוריאנית, אמור להיות גם ואנג גי-צ'ון (וזה תואם את ה-ipa בערך האנגלי), אבל מהבחינה הזו נמתין לדוברי הקוריאנית. Mbkv717 • שיחה • ה' בסיוון ה'תשפ"ג • 10:21, 25 במאי 2023 (IDT)
משה&ואלדד אסביר קמעה (ביודעי שסביר שיבלבל), השורה התחתונה היא שאין תשובה ברורה.
מקור 기 (בקוריאנית בדרך כלל נהגה "גי" וזה צריך להיות כלל ברירת המחדל אצלנו בתעתיק מקוריאנית) מהמילה הסינית 氣, היום נפוץ בסינית מפושטת כ-气. משמעות המילה היא מורכבת, לפעמים פירושה אוויר, אך היא מכילה משמעות עמוקה, למי שמכיר "כח צ'י" שפירושו כח החיות או כח החיים עצמם, ומכאן מהרבה משחקי מחשב החיים של הדמות במשחק עם מספר "צ'י" שכאשר יורד ל-0 זה מות הדמות. המילה המקורית נהגת "צ'י" ובפיניין "qì", וזה כבר מתחיל להזכיר את ה"קי" שהיה בשם הערך עד לפני מספר שעות.
בנוסף גם כאשר אומרים "גי" בקוריאנית, זה לא ממש ה"ג" של עברית, אלא צליל בין "ק" ל "ג" אבל יותר קרוב ל "ג" (לפחות לדעתי). פחות נפוץ, אבל לפעמים ההגייה היא ממש "ק" אבל אני לא מכיר כללים ברורים שמסבירים מתי, קצת כמו באנגלית ובעברית שיש אותיות בעלות הגייה כפולה (ולפעמים משולשת), כמו "ב", "כ", "C", "G", ופשוט צריך להכיר את המילים עצמן.
בנוסף, ביפנית המילה 氣 ושם כבר ההגייה הרבה יותר קרובה ל "קי". ויש השפעה הדדית גדולה בין השפות סינית-קוריאנית-יפנית.
לא נכנס וגם לא בקיא בניבים והגיות מקומיות שמסבכות עוד... וכן בהשפעות על קוריאנית של ההגייה הסינית שנהוגה בטאיוואן שאינה זהה לסינית של סין, שזה עוד נושא.
בברכה, Tshuva - שיחה 12:23, 7 בספטמבר 2023 (IDT)
- Tshuva, תודה על ההסבר. התחברתי אליו, וגם למה שציינת בסינית, וכל המשמעויות (כבר התוודעתי לכך בלימודיי). בכל אופן, אני מבין שהשורה התחתונה היא שאנחנו לא יודעים אם להגות גי או קי - את זה יודע רק מי שיודע, כלומר, מי שמכיר את השפה. האם הבנתי נכון? אלדד • שיחה 14:18, 7 בספטמבר 2023 (IDT)
- נכון, אבל כאמור, יש ברירת מחדל, "גי", שתופסת ב 96% מהמקרים (הערכה גסה לא מבוססת בעליל). Tshuva - שיחה 14:20, 7 בספטמבר 2023 (IDT)
- תודה רבה. אם כך, אלך תמיד על ברירת המחדל גי (אם אני לא מכיר את המילה). אלדד • שיחה 14:24, 7 בספטמבר 2023 (IDT)
- נכון, אבל כאמור, יש ברירת מחדל, "גי", שתופסת ב 96% מהמקרים (הערכה גסה לא מבוססת בעליל). Tshuva - שיחה 14:20, 7 בספטמבר 2023 (IDT)