שיחה:ז'ירונדן דה בורדו

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

אין את מרואן שמאח בסגל השחקנים. למרות שהוא עובר לליברפול בקיץ, הוא עדיין משחק בקבוצה (אם אני לא טועה).

מה שנכון נכון, אלא שעד כמה שידוע לי הוא אמור לעבור דווקא לארסנל. קוריצהשיחהאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 15:46, 7 במרץ 2010 (IST)


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 07:13, 4 במאי 2013 (IDT)

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

מציע להעביר לשם ז'ירונדן בורדו (ללא המילה "דה"), בדומה לאתלטיקו מדריד (ולא "אתלטיקו דה מדריד") ולאולימפיק מרסיי (ולא "אולימפיק דה מרסיי"). מתייג את סאבעלוטודו, Little Savage, הגמל התימני, Alex 121 Alex, Yosef Hajbi, TheGodfather85, Sebastian27, יואל, בריאן, לימון-שחור, Yonifd, Modבעלי הידע בכדורגל.Yosef Hajbi - שיחה 16:18, 9 באוגוסט 2020 (IDT)

מתייג גם את יונה בנדלאק. עמרישיחה 16:41, 9 באוגוסט 2020 (IDT)
שאלה טריקית, שתשפיע על עוד ערכים (בספרדית למשל). האם זה מוחלט שכך נכון לומר בעברית? סאבעלוטודו - שיחה 16:51, 9 באוגוסט 2020 (IDT)
סאבעלוטודו, לדעתי כל עוד מדובר במבנה "שם + דה + שם עיר" עדיף פשוט "שם + שם עיר", קל ונוח יותר לשימוש. Yosef Hajbi - שיחה 17:01, 9 באוגוסט 2020 (IDT)
אני חושב שיש להשאיר את ה"דה". השמות המוכרים בישראל של קבוצות הכדורגל הן בורדו ומרסיי אז או ששם הערך יהיה בורדו (כדורגל) ומרסיי (כדורגל) או שנצמדים לשם הרשמי ואז ז'ירונדן דה בורדו ואולימפיק דה מרסיי (לדעתי יש לשנות את השם של מרסיי ולא של בורדו). בנוגע לאתלטיקו מדריד, זה השם המוכר של הקבוצה ולכן אין סיבה לשנות את השם לשם הרשמי (אם כי יתכו ויש ליצור הפניה מהשם הרשמי). אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 08:17, 10 באוגוסט 2020 (IDT)
יש גם את סטאד ריימס עוד קבוצה צרפתית עם "דה" בשמה, שלא נכתב בשם הערך. נכון שבקיצור הן ידועות בתור "מרסיי" "בורדו" ו"ריימס", אך זהו קיצור הדומה לקיצורים "אתלטיקו" או "סיטי" או "יונייטד", לא נכון לקרוא לערך בשמות הקיצורים האלו. אנו משתמשים ב-"X (כדורגל)" במקרה ושם המועדון כולל רק את שם העיר ואת "מועדון כדורגל" או משהו בסגנון, אך כשיש עוד מילים יוצאות דופן בשם עדיף אותן מאשר "X (כדורגל)". לפיכך עדיף שהדפים בורדו (כדורגל) ומרסיי (כדורגל) ישארו רק דפי הפניה. כרגע המצב הוא שיש את הערכים אולימפיק מרסיי, סטאד ריימס ואתלטיקו מדריד כולם כתובים ללא "דה", לכן לדעתי יש להעביר את ז'ירונדן דה בורדו לשם ז'ירונדן בורדו למען האחידות. Yosef Hajbi - שיחה 18:55, 11 באוגוסט 2020 (IDT)
אין כיום אחידות: יש לנו מקרים שבהם שם העיר אינה חלק מהשם הרשמי של המועדון: ארסנאל דה סרנדי (לבדל אותה מארסנל), סן מרטין דה סן חואן (קיימת עוד סן מרטין (טוקומאן)); אתלטיקו דה רפאלה ש"דה רפאלה" הוא חלק מהשם הרשמי; יש מקרים בהם שם העיר הוא לא חלק מהשם, אך כדי לבדל מקבוצות בעלות שם דומה, השם מופיע כך: טאז'רס (קורדובה) (נקראת רשמית טאז'רס, נודעת כטאז'רס דה קורדובה, ויש עוד טאז'רס), אוניון (סנטה פה) (נקראת רשמית אוניון, נודעת כאוניון דה סנטה פה, יש עוד אוניון) ולעומת זאת יש לנו אסטודיאנטס לה פלאטה שזה נשמע רע באוזניים ארגנטינאיות (השם הרשמי הוא אסטודיאנטס דה לה פלאטה) ובטח המציאו את זה על משקל אסטודיאנטס מדריד (שזה ממש לא השם הרשמי, אבל כך הקבוצה נודעה בארץ ובצרפת לפחות). לכן אני שואל אם בעברית זה ברור מאליו שה"דה" מושמטת (על משקל מכבי/הפועל X), או שאין זה "כלל חובה לשוני" אלא רק נוהג של עיתונאי ספורט. סאבעלוטודו - שיחה 21:57, 11 באוגוסט 2020 (IDT)
סאבעלוטודו לא יודע אם יש חובה לשונית, אך זה מה שנהוג. במרבית הפעמים אנחנו לא דובקים בשם המקורי והמלא. לדוגמא השם הרשמי של ספורטינג ליסבון הוא בכלל "ספורטינג קלוב דה פורטוגל", אך ככה אנו נוהגים לכנות את הקבוצה. ניתן ואף רצוי להוסיף את שם העיר כשיש מועדונים בעלי שם זהה, למשל מהדוגמאות שנתת עדיף לקרוא לערכים "טאז'רס קורדובה" [ולא טאז'רס (קורדובה)] "אוניון סנטה פה" [ולא אוניון (סנטה פה)], אפילו שאלו לא השמות הרשמיים, כי השם בו מועדון ידוע לא תמיד חופף לשמו הרשמי, ובכלל בוויקיפדיה עדיף להימנע בשימוש בסוגריים. גם לערכים האחרים "ארסנל דה סרנדי" "אתלטיקו דה רפאלה" עדיף להוריד לכתוב ללא "דה", גם "אתלטיקו דה מדריד" הוא השם הרשמי של אתלטיקו... וגם במקרה של סן מרטין, ניתן לקרוא לערכים סן מרטין סן חואן וסן מרטין טוקומאן. הנקודה שלי היא שבעברית אנו לא דובקים בשם המקורי, לפעמים מוסיפים את שם העיר ולפעמים מורידים מילה שתיים (ואת "דה" בדרך כלל מורידים). Yosef Hajbi - שיחה 23:21, 11 באוגוסט 2020 (IDT)
אני לא חושב כך. בוויקיפדיה אנחנו לא ממציאים המצאות. ספורטינג ליסבון זו לא המצאה ישראלית, אלא שם מקובל. אתלטיקו מדריד זו המצאה ישראלית שהתקבלה. להציא משהו חדש - לא נראה לי. סאבעלוטודו - שיחה 02:15, 12 באוגוסט 2020 (IDT)