שיחה:טבח טומאן

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 7 שנים מאת TZivyA בנושא שם הערך

נכתב במסגרת התרגום השבועי. Yuvalbab | שיחה | Theodor2001 לשעבר | 17:43, 10 באפריל 2016 (IDT)תגובה

שם הערך[עריכת קוד מקור]

טבח שפלין-מדיק (צריך להיות "טבח צ'פלן-מדיק") פירושו "טבח כומר-רופא/חובש". אני מציע לשנות את שם הערך לטבח טונאם, על שם המקום שבו הוא התרחש. אני מתייג לתגובה את כותב הערך משתמש:Yuvalbab ואת משתמש:אביהו ומשתמש:אלדד. יואב ר. - שיחה 09:45, 12 באפריל 2016 (IDT)תגובה

התלבטתי בעצמי גם כן, ומה שהכריע מבחינתי היה שברוב הויקיות בשפות האחרות הערך נקרא "טבח צ'פלין מדיק". "טבח כומר-חובש" נשמע צולע ומאולץ, לדעתי. Yuvalbab | שיחה | Theodor2001 לשעבר | 16:06, 12 באפריל 2016 (IDT)תגובה
השם המקורי מתאים לויקיאנגלית ולדעתי לא יתאים כאן, לא באנגלית וכמו שציינת גם לא בעברית. מה בנוגע להצעה שהעליתי? יואב ר. - שיחה 16:18, 12 באפריל 2016 (IDT)תגובה
אני מקבל את הצעתך, יואב, לבחור בשם "טבח טונאם". היות שטבח כומר-רופא/חובש לא יישמע מתאים ולא יתפוס, עדיף לשנות את שם הערך על פי המקום שהטבח התרחש בו. אפשרות אחרת נראית לי לא קבילה. בכל אופן, שמו הנוכחי של הערך שגוי, כי צ'פליין או מדיק אינן מילים בשפה העברית, אבל הן כן מילים בשפה האנגלית ("כומר צבאי", ו"רופא/חובש"). לכן הן אינן קבילות בשם הערך בעברית. המילים האלה אינן קבילות גם כי צ'פליין או מדיק אינם שמות בערך האנגלי, ולכן גם אינם שמות בערך העברי. הן מושגים באנגלית, ולכן קריאה נכונה של שם הערך בעברית הייתה מושגת על ידי תרגומם לעברית. אבל, כאמור, זה לא יתאים במקרה הנוכחי. אלדדשיחה 21:13, 12 באפריל 2016 (IDT)תגובה
בערך העברי אפשר להזכיר, בפתיח לערך, את שמו המקובל של הטבח באנגלית, כך שגם מי שיחפש על פי השם באנגלית יגיע לערך העברי. אלדדשיחה 21:15, 12 באפריל 2016 (IDT)תגובה
הזמנתי גם את אביהו להגיב, אם ירצה. יואב ר. - שיחה 21:16, 12 באפריל 2016 (IDT)תגובה
בעד טבח טונאם. Mbkv717שיחה • ד' בניסן ה'תשע"ו • 21:17, 12 באפריל 2016 (IDT)תגובה
גם אני בעד טבח טונאם. אביהושיחה 07:19, 13 באפריל 2016 (IDT)תגובה
אין לי התנגדות לשינוי השם. Yuvalbab | שיחה | Theodor2001 לשעבר | 19:03, 13 באפריל 2016 (IDT)תגובה
סיפור מעניין בשולי הערך הזה: לפני שעניתי לעיל, בדקתי קצת את הבינוויקי. ואז גיליתי ששם המקום שונה בוויקי הצרפתית. היה לי דיון אצלם בוויקי הצרפתית, ביומיים האחרונים, כשראיתי שהערך נקרא בצרפתית "הטבח של טומאן" (במקום "טונאם"). הם הסבירו לי שהשם שגוי בערך באנגלית, ושהמקום נקרא "טומאן". אחד מהם, בעקבות הדיון שפתחתי, נכנס לערך באנגלית ותיקן מ-Tunam ל-Tuman. אלדדשיחה 18:04, 13 באפריל 2016 (IDT)תגובה
יואב, אני מציע למחוק את השם הקודם, "טבח שפלין-מדיק". הוא לא קיים בגוגל, פרט לדיון הנוכחי שלנו. מה דעתך? יובל, אשמח לשמוע גם את דעתך, כמי שחיבר את הערך. אלדדשיחה 22:04, 13 באפריל 2016 (IDT)תגובה
אני מסכים. תודה. יואב ר. - שיחה 22:26, 13 באפריל 2016 (IDT)תגובה
טוב, אומנם יובל עוד לא ענה, אבל אני חושב שגם הוא יסכים. אבצע. אלדדשיחה 22:40, 13 באפריל 2016 (IDT)תגובה
אין לי התנגדות. Yuvalbab | שיחה | Theodor2001 לשעבר | 21:23, 14 באפריל 2016 (IDT)תגובה
צביה, העברנו לשם הנכון. את החזרת את זה כעת לשם הראשוני, הקודם... :) אלדדשיחה 00:06, 26 ביוני 2016 (IDT)תגובה
אולי פספסת את הדיון בסוף דף השיחה, כשהסבו את תשומת לבי בערך בצרפתית ששם הערך באנגלית היה שגוי, וכך תיקנּו כולנו על פי השם בצרפתית, טומאן. אלדדשיחה 00:07, 26 ביוני 2016 (IDT)תגובה
ואני חשבתי שקראתי בעיון את הדיון... העיקר שהתבנית הוסרה. עמכם הסליחה! • צִבְיָהשיחה • כ' בסיוון ה'תשע"ו 00:22, 26 ביוני 2016 (IDT)תגובה