שיחה:טוקמק (קירגיזסטן)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

למה תוקמק בת"ו ולא טוקמק (כמו בדף טוקמק)? אביעדוסשיחה 20:47, 31 באוקטובר 2016 (IST)[תגובה]

אני חושב שזה (השינוי המוצע) צודק. מילים מלועזית (T) מתועתקים לטי"ת ולא לתי"ו (אלא אם כן במקומות שיש הבדל ביניהם. לדוגמה, בערבית. שם, לרוב ت מתועתקת לתי"ו, ו-ط לטי"ת. חריגה נוספת מכלל זה נעשית כאשר למילה יש אזכורים במקורות ארכאיים, שלרוב תיעתקו את המילים מלועזית עם תי"ו. כאן נראה לי שזה לא עונה לאחת מהחריגות, ולכן: טוקמק). קובץ על ידשיחהוִיקִיפֶּד מְנַקֵּדהצטרפו לרשימת המומחים 15:57, 16 בנובמבר 2016 (IST)[תגובה]
מתקן ל-ט'; דרך אגב, מדוע טוקמק אם שם העיר בקירגיזית "טוקמוק"? בגלל הרוסית? הסרתי את תבנית שינוי השם. אם יש צורך עדיין לשנות, אתם מוזמנים להעלות שוב את התבנית ולחדש את הדיון. אלדדשיחה 12:28, 18 בנובמבר 2016 (IST)[תגובה]
ניסיתי לתקן, אבל מתברר שיש כאן לא מעט נושאים שצריך להחליט עליהם בהמשך. אז השארתי ללא התיקון. יש צורך לבדוק לאיזה שם לתקן את הערך הנוכחי. אנא בדקו את העניין וכתבו מה דעתכם. Aviados, קובץ על יד, כתבו לאיזה שם עדיף להעביר את הערך, לדעתכם (מתברר ששאר השמות תפוסים, אז צריך להחליט לאיזה שם להעביר). אלדדשיחה 12:31, 18 בנובמבר 2016 (IST)[תגובה]
אלדד, למה לא כמו בדף הפירושונים טוקמק: טוקמק (אוקראינה), טוקמק (קירגיזסטן) וטוקמק (אוזבקיסטן). אנחנו פוגשים דברים דומים במרחב, וזה נורמלי. קובץ על ידשיחהוִיקִיפֶּד מְנַקֵּדהצטרפו לרשימת המומחים 12:38, 18 בנובמבר 2016 (IST)[תגובה]
לא, לא אמרתי שלא כמו בדף הפירושונים. פשוט ביקשתי שתכתבו/שתכתוב לאיזה שם (באופן ספציפי) אתה מציע להעביר את השם הנוכחי. אלדדשיחה 12:50, 18 בנובמבר 2016 (IST)[תגובה]
כמובן, טוקמק (קירגיזסטן) (ואת טוקמק (עיר) לשנות לטוקמק (אוקראינה)). קובץ על ידשיחהוִיקִיפֶּד מְנַקֵּדהצטרפו לרשימת המומחים 13:10, 18 בנובמבר 2016 (IST)[תגובה]
בוצע בוצעחיים 7שיחה21:08, 29 בנובמבר 2016 (IST)[תגובה]