לדלג לתוכן

שיחה:כוחות ההגנה האווירית המלכותיים הסעודיים

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 29 ימים מאת Eldad בנושא בקשה

בקשה[עריכת קוד מקור]

amikamraz, סיון ל, אלדד, יואל, בן עדריאל, Kulystab, שלו22, המקיסט, אנונימי מדי, בוסתן, עידן, Alon112, שמזןבעלי הידע בערבית/אבנר אילנאי, יואל, Tshuva, hagay1000, Kulli Alma, ג'ייקבעלי הידע בצבא, מבקש לוודא ששמו של הערך בסדר. תודה David.r.1929שיחה 17:35, 24 במאי 2024 (IDT)תגובה

הייתי מתרגם את שם הערך: כוחות ההגנה האווירית הסעודיים המלכותיים. אלדדשיחה 17:49, 24 במאי 2024 (IDT)תגובה
תודה אלדד. הנחתי תבנית ל{{שינוי שם}}. --David.r.1929שיחה 09:56, 25 במאי 2024 (IDT)תגובה
מסכימה. אבל מטעמי אינטואיטיביות של חיפוש הייתי מאמצת את הניסוח בערך האנגלי:
The Saudi Arabian Air Defense Forces or officially Royal Saudi Air Defense Forces (RSADF)
כלומר - חיל האוויר המלכותי הסעודי (או בשמו הרשמי - כוחות ההגנה האווירית המלכותיים הסעודיים). Kulli Almaשיחה 15:08, 25 במאי 2024 (IDT)תגובה
Kulli Alma, אני מאמין שטעית. הרי יש הבדל בין חיל האוויר (Air Force) לבין כוחות ההגנה האווירית (Air Defense Forces). כאן אני חושב שהתרגום הנכון הוא "כוחות ההגנה האווירית המלכותיים הסעודיים" (ואכן כך זה גם באנגלית). כלומר, שלא כהצעתך, כאן לא מדובר בחיל האוויר המלכותי הסעודי. אלדדשיחה 15:11, 25 במאי 2024 (IDT)תגובה
בחיי שאתה צודק! התנצלותי. אז הייתי מצרפת בראש הערך הבהרה שלחיל האויר הסעודי יש ערך נפרד. ובגוף הערך מפרטת מה ההבדלים ביניהם. Kulli Almaשיחה 15:29, 25 במאי 2024 (IDT)תגובה
ייתכן שאת צודקת. לי זה ברור מאליו (כי לא פעם אני עוסק באלה בעבודתי), אבל ייתכן שלאחרים זה לא יהיה כל כך ברור. אלדדשיחה 15:35, 25 במאי 2024 (IDT)תגובה
נ"ב: כדי להבהיר, אולי לא צריך להבהיר בערך מה ההבדלים ביניהם, אבל כן כדאי, כהצעתך, להעלות בראש הערך הפניה לחיל האוויר הסעודי, למקרה שהקוראים התכוונו דווקא לזה (לא זוכר ברגע זה מה הניסוח המדויק של התבנית, אבל זה עשוי למנוע טעויות במקרה הנוכחי :) אלדדשיחה 15:47, 25 במאי 2024 (IDT)תגובה
אני לא בטוח איפה כדאי להציב את המילה "המלכותיים" בשם הערך, האם בסוף השם או כמילה הלפני-האחרונה. אלדדשיחה 15:54, 25 במאי 2024 (IDT)תגובה
נכון, גם אני התלבטתי עם המיקום. חשבתי בהתחלה על "הכוחות המלכותיים הסעודיים להגנה אווירית" - זה נשמע יותר טוב בעברית (לטעמי) אבל האינטואיציה שלי אומרת שזו לא סוגיה של עברית תקינה אלא שאלה של נוהג בתרגום שמות יחידות. כאמור, זו רק אינטואיציה, לא עולים לי בשלוף שמות. Kulli Almaשיחה 20:26, 25 במאי 2024 (IDT)תגובה
כשאני חושב על זה כעת, נראה לי: "כוחות ההגנה האווירית המלכותיים הסעודיים". אלדדשיחה 08:56, 26 במאי 2024 (IDT)תגובה
אכן, זה נראה השם המתאים. הנה, לדוגמה, "חיל האוויר המלכותי הירדני". אלדדשיחה 08:57, 26 במאי 2024 (IDT)תגובה
כן, אני מסכים. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו08:51, 28 במאי 2024 (IDT)תגובה
שמזן, תודה. חיכיתי להסכמה נוספת, וכעת אוכל להעביר. אלדדשיחה 08:54, 28 במאי 2024 (IDT)תגובה
תודה לכולם, בוצע בוצע. אלדדשיחה 08:58, 28 במאי 2024 (IDT)תגובה