שיחה:כנסיית מריה הקדושה (ליבק)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

מציע לוותר על הגירמון ("קירכה", ועוד במילה אחת) ולהעדיף שם עברי ברור. אביעדוס • ז' בכסלו ה'תש"ע • 01:31, 24 בנובמבר 2009 (IST)[תגובה]

אני מעדיף את השם המקורי, שכן אין ממש שם עברי רשמי ומקובל. יש הרבה כנסיות המוקדשות למריה, ולרובן אנו קוראים בשם בשפת המקור, למשל: קתדרלת נוטרדאם דה פארי, כאשר "נוטרדאם" זה בצרפתית. בברכה, MathKnight הגותי (שיחה) 19:09, 24 בנובמבר 2009 (IST)[תגובה]
המקום הזה זכה לתהילת עולם כשהוזכר בבית בודנברוק. אולי כדאי להזכיר בערך שבן העיר המפורסם הזכיר את המקום בספרו המפורסם.--Galoren.com - שיחה 21:08, 24 בנובמבר 2009 (IST)[תגובה]
אני הייתי בוחר בשם "מריינקירכה" דווקא (כך!). לשם שינוי בדברים כאלה אני בעד שמירת השם המקורי (מה עם השטפנסדום?!) כאשר השם העברי מסורבל מדי ובלאו הכי לא שגור. אבל יש כמה תעתיקים מיותרים בערך, כמו ה"גרגורסמסה" (Gregorsmesse, המיסה של גרגור), שהייתי בטוח שהוא קרוי על שם גרגור סמסה, גיבור הגלגול לקפקא! (צוחק בקול רם) ‏Harel‏ • שיחה 21:15, 24 בנובמבר 2009 (IST)[תגובה]
ומה זה יובה? ‏Harel‏ • שיחה 21:17, 24 בנובמבר 2009 (IST)[תגובה]
קיצור של יובנטוס כמובן. קוריצהשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 21:20, 24 בנובמבר 2009 (IST)[תגובה]
(צוחק גם כן - באמת אחד הקטעים המצחיקים, גרגור סמסה...)--Galoren.com - שיחה 21:44, 24 בנובמבר 2009 (IST)[תגובה]
אז מה, שטאטטמפל לא אבל מריינקירכה כן? מה זו האפליה הזאת? אביעדוס • ח' בכסלו ה'תש"ע • 21:59, 24 בנובמבר 2009 (IST)[תגובה]
תציע שם עברי קליט ואני אכנע. ‏Harel‏ • שיחה 22:05, 24 בנובמבר 2009 (IST)[תגובה]
"כנסיית מריה הקדושה בליבק"? אביעדוס • ח' בכסלו ה'תש"ע • 22:07, 24 בנובמבר 2009 (IST)[תגובה]
"כנסיית מריה הקדושה (ליבק)" והפנייה תחת השם הגרמני המלא. הכי טוב. --Galoren.com - שיחה 23:02, 24 בנובמבר 2009 (IST)[תגובה]
או זה. לא עקרוני. אביעדוס • ט' בכסלו ה'תש"ע • 20:43, 25 בנובמבר 2009 (IST)[תגובה]
שכנוע שוכנעתי. תעבירו. ‏Harel‏ • שיחה 23:56, 27 בנובמבר 2009 (IST)[תגובה]

לבקש ממשתמש:Galoren.com שיוסיף לגבי האזכור של הכנסייה בבית בודנברוק של תומאס מאן. בברכה, MathKnight הגותי (שיחה) 22:29, 9 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]