שיחה:כתב יד וויניץ'

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
ערך זה הוא נושאו של קטע "הידעת?" המופיע בתבנית:הידעת? 070
ערך זה הוא נושאו של קטע "הידעת?" המופיע בתבנית:הידעת? 070

ערך זה צוטט בכתבה של דור בביוף, "ויקילינקס", באתר mako‏, 10 באוקטובר 2016.

משהו דומה[עריכת קוד מקור]

כתב יד זה אותו מסקר בעברית אלי אשד ממנו נשאב ערך זה, והוא מתאר אותו כתופעה יחידה בעלם. והנה מצאתי שיש כתב יד נוסף אותו מתאר יהודה בלו ואף הוא מתאר אותו כך הכוונה לקודקס רוהונצי וכאן הקישור ליהודה בלו, אני מזמין את מי שרוצה ליצור את הערך.

http://www.notes.co.il/ben-hateva/18880.asp

יש גם ערך בויקיפדיה האנגלית: Rohonc Codex

אולי השוואה בין שני הכתבים העלומים תוכל לקדם משהו בעניין הפענוח שלהם?

איות הערך[עריכת קוד מקור]

לדעתי התעתיק צריך להיות "ווייניך": כתב היד של ווייניך. מדוע יו"ד עיצורית לא הוכפלה? ‏ Gridge ۩ שיחה 21:03, 3 ביוני 2007 (IDT).[תגובה]

במקרה כזה לא מקובל להכפיל את היו"ד. הסיבה היא, כנראה, שמדובר על oy ולא על ay. אילו זה היה Vaynich, אכן היה צריך להיות וייניך. אלדדשיחה 00:26, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

מוזר מאוד. תודה, ‏Gridge ۩ שיחה 00:28, 9 ביוני 2007 (IDT).[תגובה]

המילה הזאת קשה לאיות בעברית, נראה לי שבכל אופן שבו נאיית אותה משהו יראה מוזר. אפשר, לכאורה, לקרוא את זה כווִיניך, אך מאחר שבראש מילה אנחנו משתמשים ב-ו' אחת, ברור שה-ו' השניה צריכה להיות מנוקדת בחולם או בשורוק, מה שמותיר ל-י' אופציה אחת בלבד - שווא. כך שבסך הכל נראה לי הגיוני להשאיר את זה כך, אבל אולי כדאי ליצור גם דף הפניה מכתב היד של ווייניך, כי יהיה מי שיחפש את זה כך. אגב, גוגל לא ממש מכיר את ווייניך, אבל גם לוויניך אין יותר מדי תוצאות. עידו 00:47, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
תודה. אולי הפניה זה רעיון טוב, כדי שימצאו את הערך בכל מקרה. מצד שני, אם כבר הפניה, אז צריך גם מוויניץ' וגם מווייניץ' (ואין לדבר סוף... :) אלדדשיחה 00:50, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
עדיין לא הבנתי מה ההיגיון בוויניך. הי' לא עיצורית? H2O‏ • שיחה 01:20, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
הסברתי לך גם בדף השיחה שלך. על פי כללי הכתיב שלנו, אנחנו לא מכפילים יו"ד לפני ואחרי אמות קריאה. כאן הוי"ו השנייה מתפקדת כאם קריאה, ולכן אין צורך להכפיל את היו"ד. במקרה של וייניך, כפי שהסברתי לעיל, כן היה צורך להכפיל את היו"ד, כי הוי"ו בראשית הערך היא עיצור, ואחרי עיצור יש צורך להכפיל יו"ד עיצורית. אלדדשיחה 01:23, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
לדוגמה, אוריאל ויינרייך (Weinreich). כאן יש יו"ד עיצורית שאינה לאחר אם קריאה, ולכן מכפילים אותה. אלדדשיחה 01:26, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אפשר תמיד לחשוב שזה vevi עדיין צריך לדעתי הכפלה. H2O‏ • שיחה 01:28, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
למה? האם אתה קורא את השם "וושינגטון" Vevshington או Voshington? בכל מקרה, יש לנו עכשיו הפניה מ"ווייניך", בעקבות ההפניה שביצעת מקודם. כדאי להבא להתייעץ בדף השיחה לפני ביצוע ההפניה. אלדדשיחה 01:30, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
בדרך כלל מבצעים משהו שנראה כל כך ברור מאליו ללא עצה, אבל כנראה שזה עלול לבלבל. ועוד משהו, אפשר לקרוא את זה גם Winich, למי שלא מודע לחוקים בוויקי - סתם מבלבל. H2O‏ • שיחה 01:32, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
אתה צודק, ולכן לא הסתמכתי על דעתי בלבד, וביקשתי גם את חוות דעתו של עידו. ולבסוף, הנה חומר למחשבה: ניקולה וויצ'יץ'. האם נתת את דעתך מדוע לא כותבים כאן ניקולה ווייצ'יץ'? מאותה סיבה שהסברנו לעיל. אלדדשיחה 01:36, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
שים לב ששם, בדף אין שום היוועצות על השם ואני לא בטוח שהושקעה מחשבה לגביו, אף אחד לא אמר שמה ששם הוא נכון.. H2O‏ • שיחה 01:39, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
מה ששם הוא בהחלט נכון. כך כותבים את שמו בעברית. ואם אתה לא בטוח, אפשר גם לגגל - 36,700 לעומת 292 בלבד שכותבים ווייצ'יץ' (אני יודע, מבחן גוגל לא תמיד נכון, אבל במקרה הזה הוא נכון, כי השם כתוב לפי הכללים, וכך הוא גם הופיע בעיתונים). אלדדשיחה 01:41, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]
באמת שאני לא רוצה להיות קטנוני... אבל טעויות הרבה פעמים משתרשות ועיתונים הם לא הרשות המבצעת של האקדמיה... נסה אפילו לראות איותים שונים של "שווייץ" עם הרבה טעויות. H2O‏ • שיחה 01:43, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

הסברתי כבר לעיל שהכלל בעברית הוא שלא מכפילים יו"ד לאחר אם קריאה ולא לפניה. לכן "מסוים" ולא "מסויים". ומאותה סיבה "וויניך" ולא "ווייניך". אבל כדי לרצות אותך ואחרים שעלולים לטעות - ביצענו הפניה מן הכתיב הפחות נכון. אלדדשיחה 01:46, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

ועוד ערך אחד, אחרון חביב: וויצ'ך ירוזלסקי. שים לב על מה eman שואל בדף השיחה (רמז: לא על היו"ד הנוספת, ה"חסרה", לדעתך). אלדדשיחה 01:53, 9 ביוני 2007 (IDT)[תגובה]

למה לא כתב יד וויניך? מסוגנן יותר. אביעדוס 01:15, 26 בנובמבר 2008 (IST)[תגובה]

אחלה. אביעדוס 23:57, 27 בנובמבר 2008 (IST)[תגובה]

השם הוא וויניץ'[עריכת קוד מקור]

בגרסה של ערך זה על כתב וויניך בויקיפדיה הרוסית השם מאוית כ-וויניץ' ובאנגלית אפשר גם לקרא ככה. --Ewgeni90 - שיחה 03:40, 10 בדצמבר 2008 (IST)[תגובה]

שלום, אני Ewgeni90 הוספתי לערך את הכתב היד של וויניך בגרסת PDF. --Ewgeni90 - שיחה 13:49, 2 בספטמבר 2008 (IDT)[תגובה]

זהו שם משפחה פולני, Wojnicz, והצירוף CZ מבוטא כ-צ'. אחר כך חי באנגליה ובארה"ב, וגם שם כמובן הסיומת בוטאה כצ', משום שאין באנגלית כ' רפה. יש לשנות. נרו יאירשיחה • כ"ג באייר ה'תשס"ט • 12:11, 17 במאי 2009 (IDT)[תגובה]

שיניתי גם את המופעים בתוך הערך. דוד - שיחה 10:19, 7 ביוני 2009 (IDT)[תגובה]

מה קרה לאישור להעתקה?[עריכת קוד מקור]

בערך יש קישור לאישור להעתקה, שלא קיים. האם אכן יש אישור כזה, או לא? אם אין, יכול להיות שצריך למחוק חלקים ממנו (או להשיג אישור). JavaMan - שיחה 11:03, 7 ביוני 2009 (IDT)[תגובה]

לא רלבנטי. הטקסט משנת 1550 לכל המאוחר, כך שזכויות יוצרים פגו מזמן. אילן שמעוני - שיחה 01:03, 9 ביוני 2009 (IDT)[תגובה]
שאלה טובה. התשובה הטובה היא, כמובן, שהוא נשאר בדף המקורי (ויקיפדיה:אישורים להעתקה/כתב היד של וויניך) ולא תוקן עם תיקון שם הערך. תיקנתי, תודה.
(אגב, אישור ההעתקה אינו מתייחס לתוכן המקורי..) אביעדוסשיחה 01:10, 9 ביוני 2009 (IDT)[תגובה]

כבר יש ערך להתפלגות זיף - לתקן![עריכת קוד מקור]

―אנונימי לא חתםמש:אנונימי 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)[תגובה]

תוקן. חזרתי - שיחה 14:12, 5 באפריל 2010 (IDT)[תגובה]

דמיון לכתב יד גרמני?[עריכת קוד מקור]

רק אני רואה פה דמיון?

אני לא יודע אם רק אתה, אבל האותיות מזכירות כתיב אירופי של שפות שונות, ואינן אף אחת מהן. אילן שמעוני - שיחה 08:02, 31 בינואר 2018 (IST)[תגובה]

לפי יוסי גורביץ' בכלכליסט [1]


חוקר טוען שהוא פיצח את סודו של כתב יד ווייניץ', ושהסוד מאכזב למדי. כתב היד נכתב במאה ה-15 והתגלה ב-1912, והוא מלא בציורים משונים של נשים עירומות, פרחים מוזרים וכתב צופן שעד כה לא פוצח. כתוצאה מכך, ייחסו לכתב היד שורה של תכונות נפלאות: מסודות האלכימיה ועד מגע עם חיזרים. הוא יוחס בטעות לאלכימאי והנזיר רוג'ר בייקון. ה-NSA ניסתה לפענח אותו, ללא הצלחה (אם כי יש לציין שעשתה זאת בשנותיה הראשונות). כעת טוען החוקר ניקולאס גיבס שהוא פענח את התעלומה. גיבס עבד עם גרסה סרוקה ברמה גבוהה של הטקסט, מה שאיפשר לו לבחון את הפונט בגודל ניכר. המסקנה שלו היא שלא מדובר בצופן, אלא בלטינית – אבל לטינית מקוצרת, לטינית של כתבי יד רפואיים. גיבס מצא עוד שרוב הטקסט בכתב יד ווייניץ' הועתק בפועל מטקסטים רפואיים נפוצים אחרים, שבתורם הועתקו (באופן רע למדי) מכתבי רופאים מהעת הקלאסית, כגון גאלנוס, פליניוס והיפוקרטס

גורביץ מפנה למאמר הזה [2] שממש בתחילתו מסתייג מה"גילוי" ושולח אותך לידיעת תיקון כאן [3]. ‏«kotz» «שיחה» 21:37, 30 בינואר 2018 (IST)[תגובה]

מאמר נוסף שעוסק לכאורה בהתקדמות בפיצוח.[עריכת קוד מקור]

לכאורה, ב-2019 חלה התקדמות בפענוח הטקסט. לשיקולכם אם להוסיף את המידע, וכיצד. https://www.mako.co.il/hix-history/Article-54bf77dc47bba61027.htm שכיית חמדה - שיחה 03:56, 6 באוקטובר 2022 (IDT)[תגובה]