שיחה:מנסור (מוזיקאי)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

האם אפשר להוריד את "הערך נמצא בשלבי עריכה", או שמישהו עדיין עורך אותו? תודה. אריה ה. - שיחה 18:47, 28 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]

בוצע. Rex - שיחה 19:54, 28 בפברואר 2010 (IST)[תגובה]

לפי כללי התעתיק בוויקיפדיה צריך להיות "מנסור" ויש לציין את התעתיק המדויק בפתיח. מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. כמו כן לאחר השינוי צריך להעביר את הערך מדף הפירושונים של מנצור לדף הפירושונים של מנסור. Amikamraz - שיחה 14:39, 15 באפריל 2020 (IDT)[תגובה]

אכן, בהחלט. מנסור. למען הסר ספק, ההגייה בפרסית היא בהחלט "מנסור", לא מנצור. צריך גם להעביר את דף הפירושונים ל"מנסור", ולהפנות ממנצור אל מנסור. אלדדשיחה 18:51, 15 באפריל 2020 (IDT)[תגובה]
Amikamraz הבעיה שמנסור כבר תפוס, האם להעביר אותו לפירושונים? זה כבר דורש דיון • חיים 7שיחה21:12, 18 במאי 2020 (IDT)[תגובה]
חיים 7, או לשנות ולהוסיף בסוגריים ליד שמו: (מוזיקאי). Amikamraz - שיחה 00:58, 19 במאי 2020 (IDT)[תגובה]
Amikamraz כדאי לתייג את המשתתפים עם הצעה קונקרטית, כי זה שינוי שכבר משנה את כל התמונה • חיים 7שיחה18:30, 19 במאי 2020 (IDT)[תגובה]
חיים 7, יש כללי תעתיק ברורים ברמה הכללית. לפי כללים אלה צריך להיות "מנסור" ולא "מנצור" (בהתאם להגייה המקובלת בעברית של ימינו). השאלה העקרונית היא אם להמשיך לנהוג לפי הכללים האלה או לשנות אותם. אם רוצים לשנות אותם, זהו דיון עקרוני שצריך להעלות במסגרת אחרת. אם רוצים להישאר עם אותם כללים, צריך לקיים אותם. אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, אנא חוו דעתכם. חיים 7, אם יש אנשים נוספים שראוי לשמוע מה דעתם, אנא תייג גם אותם. Amikamraz - שיחה 19:10, 19 במאי 2020 (IDT)[תגובה]
הדיון הוא לא לגבי הכללים אלא מהי הדרך הנכונה להחיל כאן את הכללים • חיים 7שיחה20:22, 19 במאי 2020 (IDT)[תגובה]
אם זה מנסור, אז מנסור, ולהוסיף אותו לפירושונים. למעשה צריך אולי לאחד את הפירושונים של מנצור ומנסור כי מדובר באותו שם בערבית, פרסית וכו'.Ewan2 - שיחה 20:25, 19 במאי 2020 (IDT)[תגובה]
אכן, אותו שם בערבית ובפרסית. וההגייה היא "מנסור" בעברית (בשני המקרים). אלדדשיחה 23:49, 19 במאי 2020 (IDT)[תגובה]
חיים 7, לדעתי הכללים ברורים ואני לא רואה יותר מדרך אחת להחיל אותם, אלא אם כן שוקלים לשנות אותם. לפי הכלל הנקוט כיום, דרך ההגייה בעברית היא שקובעת את התעתיק. Amikamraz - שיחה 01:54, 20 במאי 2020 (IDT)[תגובה]
היי עמי, אני רואה שתי דרכים אפשרויות להחיל את הכללים, האחת לשנות ערך זה למנסור (מוזיקאי) והשנייה להעביר את הערך מנסור למנסור (פירושונים) וערך זה יתפוס את מקומו. אני אישית תומך באפשרות הראשונה, אבל צריכים לנהל על כך דיון, איני רואה שדנו כאן על זה • חיים 7שיחה19:59, 20 במאי 2020 (IDT)[תגובה]
היי חיים 7, אני לא רואה סתירה בין הדברים. דעתי: לשנות את שם הערך למנסור (מוזיקאי), ובנוסף לכך לכלול קישור אליו במנסור, שהוא דף פירושונים (ולא ברור לי למה שמו אינו מנסור (פירושונים)...) אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, אנא חוו דעתכם כדי שאפשר יהיה להתקדם. Amikamraz - שיחה 21:05, 20 במאי 2020 (IDT)[תגובה]
בעד שינוי למנסור. peledy - שיחה 01:11, 2 ביולי 2020 (IDT)[תגובה]