שיחה:רוסטוב (כדורגל)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
(הופנה מהדף שיחה:פ.צ. רוסטוב)

מתוך ויקיפדיה הרוסית -- מקסים, 20:26, 11/11/2011 (IDT)

אני לא מכיר מספיק את הליגה הרוסית, אבל אני שואל לגבי כל ערכי ה"פ.צ.=FC", האם כך המועדון קרוי ברוסיה? פ.צ. זה לא איות גרמני? כי אני לא מבין למה להשתמש בזה בשפות אחרות (פ.צ. טוקיו מופיע כמה פעמים (אני גם עשיתי את זה, אבל רק בשם האחידות) ואפילו פ.צ. יוקוהאמה). לשונאים/עורכי כדורגל - דעתכם? אלדד, עמרי, DuduB, יונה בנדלאק, הגמל התימני (שמות שדליתי מהדיון פה: שיחה:אסטאדיו חואן דומינגו פרון). סאבעלוטודו - שיחה 00:15, 16 באוגוסט 2015 (IDT)[תגובה]

אני לא דובר רוסית, אבל עפ"י הערך רוסית, נראה לי שיותר נכון לתעתק פ.כ רוסטוב. אולי כדאי שמישהו דובר רוסית יחווה את דעתו. עמרישיחה 00:22, 16 באוגוסט 2015 (IDT)[תגובה]
כתבתי לפני התנגשות עריכה: במקרה הנוכחי אולי זה יכול היה להיות פ"ק רוסטוב (לפי הרוסית), או פ.ק. רוסטוב. ברוסית: פוטבולני קלוב (футбольный клуб). אבל מדוע לא לקרוא לערך "רוסטוב (מועדון כדורגל)"? כך בדיוק הוא נקרא בערך ברוסית. אלדדשיחה 00:25, 16 באוגוסט 2015 (IDT)[תגובה]
ומה עם פ.צ. קרסנודאר ופ.צ. חימקי הרוסיות, ופ.צ. טובול ופ.צ. קייסר הקזחיות? אני יוצא מתוך הנחה שאצל השוויצריות זה בסדר, אבל איך זה בדנית - פ.צ. קופנהגן? סאבעלוטודו - שיחה 00:37, 16 באוגוסט 2015 (IDT)[תגובה]
יש מנהג כזה, שכנראה השתרש בגלל אשכנזים דוברי גרמנית או לא יודע, שקוראים לקבוצות כדורגל עם תחילית FC בשם "פ.צ." (נהגה אף-צה, ef-tze). לצערנו זה גולש גם לקבוצות אחרות. אני מתאר לעצמי שגם לקבוצה אפריקנית עלולים להוסיף "פ.צ." גם אם בשפה שלהם זה בכלל "ט.ל.". ההמלצה שלי היא שבמצבים של קבוצות בשם FC City Name, לקרוא לערך בעברית "City Name (כדורגל)". ככה אין בעיות של תחיליות וכל זה. אם יש שתי קבוצות שמזוהות עם שם העיר, זו כבר נקודה אחרת, אבל זה מצב שבו כנראה יהיה אפשר לפנות לעיתונות הספורט ולראות איך העיתונאים מבדילים בין שתי הקבוצות. במקרה של רוסטוב, אם אין אף קבוצה אחרת שמזוהה עם העיר, אני ממליץ להעביר את הערך לשם "רוסטוב (כדורגל)". הגמל התימני (צרו קשר) (16.08.2015 07:55)
נשמע הגיוני. אבל מדוע לא "רוסטוב (מועדון כדורגל)"? יש מקומות, ערים, מדינות וכו' שבהן לא מדובר ב"מועדון"? "כדורגל" היא מילה כללית, לא? "מועדון כדורגל" יהיה יותר ספציפי כאן (אלא אם כן לא תמיד מדובר במועדון). ב"כדורגל" יכול להיות לפעמים שמתייחסים להתאחדות, לארגון ספורט וכו'. בעצם, אולי, מהסיבה הזאת "כדורגל", שהוא לא ספציפי, יתאים יותר. לא בטוח. אלדדשיחה 08:38, 16 באוגוסט 2015 (IDT)[תגובה]
מסכים עם הגמל התימני. זה כמו שלקבוצה מילאן יהיה השם א.ס מילאן (Associazione Calcio), אני אישית מעדיף בלי פ.צ / פ.ק / פ.כ, אלא רוסטוב (כדורגל). יש מאות אם לא אלפי ערכים שיש להם XXX (כדורגל), לדוגמא ברצלונה (כדורגל) ושרלרואה (כדורגל). § DuduB § שיחה § 14:22, 16 באוגוסט 2015 (IDT)[תגובה]
המצב האופטימלי היה אם (כמו בוויקיפדיות אחרות) כל ערך של קבוצה היה נושא את שמה המלא והרשמי (בלי קיצורים ובלי ראשי תיבות, עם עדיפות לתעתיק - לטעמי). ברגע שבעברית זה לא כך, נהיה כל הבלאגן הזה ונולדו כל הדיונים האלו (שלפעמים אני עצמי פותח) כדי לנסות לעשות סדר ולייצר אחידות. בעיה. ראו, למשל, דיון בשיחה:אולימפיה אסונסיון. לו יכולנו לעשות אחורה פנה, לקבוע כללים ולבצע את (המוני) התיקונים הנדרשים, היה לנו יותר סדר מול העיניים.סאבעלוטודו - שיחה 14:47, 16 באוגוסט 2015 (IDT)[תגובה]
אז מה אתה מציע בעצם? איך נשנה את השם של ברצלונה למועדון הכדורגל ברצלונה? של שרלרואה לספורטינג שרלרואה? אם כך, אני לא בעד § DuduB § שיחה § 15:29, 16 באוגוסט 2015 (IDT)[תגובה]
אני לא מציע כלום, אני רק מעלה נקודות לדיון. כדי להעלות הצעות צריך פרספקטיבה רחבה שבתור חדש יחסית פה - אני לא מתיימר להחזיק ברשותי (יצא ניסוח פלצני). אם היית משתמש בשמות הרשמיים של הקבוצות (ומפנה אליהם מקיצורים) לא היית שובר את הראש. אתה מנסה לייצר איזשהו קומון סנס לקביעת שם אוטומטי לקבוצות, אבל לדעתי זה לא כזה מובן מאליו ונתון לפרשנויות, ולכן ככה הדברים נראים. אם לערך של ברצלונה היו קוראים "פוטבול קלוב ברסלונה (או ברצלונה)" לא היו בכלל שאלות. לכל קבוצה היו קוראים בשמה המלא. כרגע צריך לדון מה שמה המקובל בציבור (לא לכולם יש) ואיך לשלב את זה במרחב שלא יתנגש עם אחרות. לא חידשתי כלום, רק הבהרתי את הנקודה. אלא מה? התרגלנו שברצלונה זה ברצלונה, וכל שם אחר - גם אם הוא השם הרשמי - נשמע לנו מוזר. אני גם מבין את הבעייתיות: יש מאות קבוצות ששמן נפתח ב"פוטבול קלוב" או "קלוב אתלטיקו" וכו' וזה מסורבל להקליד את זה בתיבת החיפוש ועוד לקבל תשובה מיידית, ובפרט שרוב האנשים לא יודעים אלו מילים עוטפות את השם העיקרי של המועדון. בשביל זה יש הפניות ופירושונים. לא חושב שמהדיון הזה תצא הישועה, אבל אי אפשר להתעלם מהבעיה. סאבעלוטודו - שיחה 15:42, 16 באוגוסט 2015 (IDT)[תגובה]
Yosef Hajbi, אתה מתעסק בערכים קזחיים. דעתך? סאבעלוטודו - שיחה 20:02, 16 באוגוסט 2015 (IDT)[תגובה]

לדעתי צריך לשנות את השם מפ.צ. רוסטוב לרוסטוב (כדורגל), וכך גם כל שאר הקבוצות שמתחילות בפ.צ. Yosef Hajbi - שיחה 21:31, 18 באוגוסט 2015 (IDT).[תגובה]

הבחור שיודע הכול (אם הבנתי נכון את כינויך), אני לגמרי מבין את הדיון שאתה רוצה להעלות. ללא ספק יש בעייתיות בכל אלטרנטיבה. אני מאמין שהאלטרנטיבה שאני מציע היא זו שמציעה את מירב היתרונות ובמקביל את המספר המינימלי של בעיות. כשאנשים מחפשים ערכים, הם לרוב לא יכירו את הקידומות והמילים שמתווספות לשם הקבוצה. למשל מי יודע מה הקידומת של ויאריאל, לבאנטה או אפילו אספניול? מילאן ניתנה כדוגמה שגם שם זה לא נוח במיוחד. אסוציאציונה קאלצ'ו. די מורכב. ככה שמבחינת החיפוש, נוח שבכותרת יופיע פשוט השם הפופולרי של הקבוצה. ברצלונה, ויאריאל, רוסטוב, אוסר, שרלרואה, ארסנל, צ'לסי וכך הלאה. מוסיפים לשם את הסוגריים של (כדורגל) בגלל השם של העיר ברוב המקרים. אל תשכח גם את המקרה המעניין של קבוצת הכדורסל של ברצלונה. השם של הקבוצה הוא: "מועדון הכדורגל ברצלונה כדורסל". שם ערך שכזה ייראה מצחיק ושובר שיניים. זה בצד של החיפוש. בצד של כתיבת ערכים, השיטה הנוחה ביותר עבורי היא תמיד לכתוב את שם הקבוצה + (כדורגל) + |. הקוד הוא [[ברצלונה (כדורגל)|]], ואוטומטית יוצא ברצלונה. ככה שזה גם מקשר לערך המתאים וגם נכתב במהירות ובקלות (במקום שאאלץ לחפש קידומות ולהבין מה הקידומת המדויקת של הקבוצה). הקיצורים הגיוניים וחוסכים שבירת ראש. לגבי אולימפיה אסונסיון, אגב, אני ממליץ על קלוב אולימפיה, כי זה השם של המועדון. ואם מישהו יחפש אולימפיה, אז הוא יגיע לדף פירושונים וימצא דרכו את הערך, זו לא בעיה. אבל אולימפיה אסונסיון זו המצאה מוזרה. הגמל התימני (צרו קשר) (16.08.2015 23:09)

או.קיי. אני מבין שזה הולך לכיוון של FC X‏=X(כדורגל). כשההחלטה תיסגר, איך מתקנים לרוחב (כולל אדומים בכל מקום?). האם מחריגים קבוצות במדינות דוברות גרמנית? סאבעלוטודו - שיחה 12:41, 19 באוגוסט 2015 (IDT)[תגובה]

לאט ובזהירות. פשוט כל דבר שניתקל בו, נתקן בהתאם. לגבי קבוצות במדינות דוברות גרמנית, זה תלוי איך רגילים לקרוא לקבוצה. ספציפית קופנהאגן, אגב, קוראים לה כל הזמן "אף צה". רק אתמול שמעתי את עמיחי שפיגלר אומר את זה, למשל. הגמל התימני (צרו קשר) (19.08.2015 13:11)
הגמל התימני, ראשית תודה על כל תיקוניך עד עתה. אולי צריך לרכז פה (או במקום אחר) את שמות כל קבוצות הפ.צ. שיש לתקן.סאבעלוטודו - שיחה 14:20, 28 באוגוסט 2015 (IDT)[תגובה]

אדומים בטח יש המון. אתה סגור על קופנהגן? סאבעלוטודו - שיחה 03:08, 6 בספטמבר 2015 (IDT)[תגובה]

סגור על קופנהגן. העליתי בקשה בויקיפדיה:בוט/בקשות אבל אף אחד לא התייחס. אלו משימות לבוט. כל הקבוצות ברוסיה (וכנראה גם מולדובה, אינני יודע מה הבדלי השפה וההגייה שם אבל מתאר לעצמי שזה לא "פ.צ.") - צריכות טיפול של בוט. הגמל התימני (צרו קשר) (6.09.2015 07:50)

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (נובמבר 2022)[עריכת קוד מקור]

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר ברוסטוב (כדורגל) שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 14:20, 23 בנובמבר 2022 (IST)[תגובה]