שיחה:קרל השישה עשר גוסטב, מלך שוודיה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

האם גוסטב - או גוסטאף? אלדדשיחה 23:55, 22 בפברואר 2007 (IST)[תגובה]

נראה שהשם צריך להיות גוסטאף. אז האם גוסטף או גוסטאף? אלדדשיחה 12:48, 23 בפברואר 2007 (IST)[תגובה]
מישהו? תגובה כלשהי? אלדדשיחה 19:47, 24 בפברואר 2007 (IST)[תגובה]
מעניין - כנראה נכון גוסטף, אבל מעולם-מעולם לא ראיתי את הכתיב הזה בעברית. חזרנו לשאלה המעצבנת הרגילה, מה עדיף - הנכון או המקובל. גררר.... אביעד המקורי 00:13, 25 בפברואר 2007 (IST)[תגובה]
ואני כן... הייתה עליו שאלה ב"הכספת" לפני יומיים, ואז שמתי לב שגבי גזית קרא לו קרל גוסטף (או גוסטאף :-)). למעשה, הוא קרא לו קרל ה-12 או ה-16 (כדי לבלבל את המתמודד), ואח"כ הופיע שמו המלא, והיה כתוב שם קרל ה-16 גוסטאף (או גוסטף, אני כבר לא זוכר). אלדדשיחה 00:15, 25 בפברואר 2007 (IST)[תגובה]
מבחינתי אפשר להעביר, אבל זה עדיין נראה לי מוזר - אולי בגלל המקלע. אביעד המקורי 00:16, 25 בפברואר 2007 (IST)[תגובה]
אני מבין שאם להעביר - אתה בעד הגרסה בלי ה-א', כלומר, גוסטף. אלדדשיחה 00:18, 25 בפברואר 2007 (IST)[תגובה]
עדיף ככה, כמו גוסטב. ‏Harel‏ • שיחה 00:19, 25 בפברואר 2007 (IST)[תגובה]
ואגב, יש לי תחושה קשה שהשוודים אומרים בכלל יוסטף. אביעד המקורי 00:21, 25 בפברואר 2007 (IST)[תגובה]
אני לא חושב, לפי הזכור לי הם כן מבטאים ג' בשם הזה. ‏odedee שיחה 00:23, 25 בפברואר 2007 (IST)[תגובה]
אני מכיר מישהו שזו שפת הוריו, אשאל אותו בקרוב. ‏Harel‏ • שיחה 00:25, 25 בפברואר 2007 (IST)[תגובה]
ותמיד יש לזכור ש"מעטים הם יודעי השפה השבדית / מי כבר דובר בה / אולי רק השבדים עצמם / כי ארצם בהרים ובפיורדים אובדת / וקטן ומוצנע העם". ‏Harel‏ • שיחה 00:27, 25 בפברואר 2007 (IST)[תגובה]
אז, שאעבירה? או שאמתינה? אלדדשיחה 00:29, 25 בפברואר 2007 (IST)[תגובה]
אביעד, נראה לי שהם חייבים לבטא את ה-Gu בתור גוּ. זה לא Gi או Ge. אלדדשיחה 00:30, 25 בפברואר 2007 (IST)[תגובה]
או Gä או Gö... ואני חושב שהם הוגים את זה עם /f/ בסוף. דרך אגב, המשמעות של השם היא "מטה האל" (God's staff באנגלית). ולדעתי עדיף "גוסטאף", אם כבר. לאן העלמתם את ה־א'? :) בברכה, דניאלשיחה 00:51, 25 בפברואר 2007 (IST)[תגובה]
אתם כנראה צודקים. אז אפשר להעביר ל"גוסטף". אביעד המקורי 00:33, 25 בפברואר 2007 (IST)[תגובה]
משיחה שלי עם דובר שבדית כשפת אם עולה שההגייה היא "גוסטב" ולא "יוסטף" או "גוסטף" או כל דבר אחר. לתשומת לבכם. ‏Harel‏ • שיחה 11:10, 1 במרץ 2007 (IST)[תגובה]

צריך להחזיר לגוסטב (או גוסטב). זו טעות לתעתק כאילו מתעתקים מאנגלית. גם האנגלית וגם השבדית נכתבות באותו ABC, אבל מבוטאות בצורה שונה. לא להניח את ההנחה הפרובנציאלית שהאנגלית היא חזות הכל. מה הלאה? האם גם נאנגלז את שמו של ורנר פון בראון? 74.100.161.64 20:01, 6 במרץ 2007 (IST)[תגובה]

מה דעתך על "נולד ב-30 באפריל 1946, כבנם היחיד (אחרי ארבע בנות) של הנסיך גוסטב אדולף והנסיכה סיבילה"? kotz - שיחה 21:20, 3 באוגוסט 2008 (IDT)[תגובה]

סבבה. שיניתי בהתאם לעצתך. תודה, ‏עמיחי 21:37, 3 באוגוסט 2008 (IDT)[תגובה]

אז כבר דנתם בזה אני רואה :)[עריכת קוד מקור]

אכן. ביררתי, ומבחינת השבדים ניתן לבטא גוסטף וניתן גוסטב, יש גישות מסורתיות יותר ופחות, ובכל מקרה, רווחת יותר הצורה גוסטב. אשיב לאחור את השינוי שביצעתי.

/אורלינג ◄ 85.250.186.199 20:21, 13 באפריל 2009 (IDT)[תגובה]

תודה לך. הרגע שחזרתי. ‏עמיחי 20:23, 13 באפריל 2009 (IDT)[תגובה]

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (אוקטובר 2022)[עריכת קוד מקור]

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בקרל השישה עשר גוסטב, מלך שוודיה שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 01:14, 16 באוקטובר 2022 (IDT)[תגובה]

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (נובמבר 2022)[עריכת קוד מקור]

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בקרל השישה עשר גוסטב, מלך שוודיה שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 05:30, 23 בנובמבר 2022 (IST)[תגובה]