שיחה:ראש מטה הכוחות המזוינים (צרפת)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת Ewan2 בנושא שמות דרגות

קובץ מוויקישיתוף שנמצא בשימוש בדף מועמד למחיקה[עריכת קוד מקור]

קובץ מוויקישיתוף שבשימוש בדף זה הועמד למחיקה:

להשתתפות בדיון המחיקה יש לעיין בדף הצעת המחיקה. —Community Tech bot - שיחה 19:07, 20 באפריל 2020 (IDT)תגובה

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

בשנת 2017 שם התפקיד שונה ל"ראש מטה הכוחות המזוינים" אבנר - שיחה 08:46, 7 בדצמבר 2020 (IST)תגובה

אבנר אילנאי, השינוי היחיד שאני רואה שקרה ב-2017 בערך האנגלי או הצרפתי הוא המינוי של לקואנטר, השם לא שונה. נראה שהצרפתים עדיין לא השתמשו במושג לכוחות מזוינים, "Forces Armées".‏ Mbkv717שיחה • כ"א בכסלו ה'תשפ"א • 09:51, 7 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
שינוי שם המשרד מצויין בפתיח של הערכים באנגלית וצרפתית. כך גם באתר הרשמי
הפרוש המילולי של Ministère des Armées הוא 'משרד הצבאות', מהסיבה שבצרפת גם זרוע היבשה וגם זרוע האווויר נקראות "צבא". 'צבא היבשה' ו'צבא האוויר' (Armée de terre ו- Armée de l'air).
המינוח המקובל בעולם לצבאות של המדינה הוא כוחות מזוינים אבנר - שיחה 14:19, 7 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
אבנר אילנאי, זה הסבר לכתוב בשיחה:משרד ההגנה (צרפת), לא כאן. שמו של התפקיד הזה לא שונה אף על פי ששם המשרד אליו הוא כפוף שונה, והוא ותיק בהרבה. הערך נכתב על ידי בראנד רק לפני כמה חודשים, ואני מניח שהוא בחר את השם בהתאם לשם הערך האנגלי, שלא שונה ממה שקיים כעת. Mbkv717שיחה • כ"א בכסלו ה'תשפ"א • 15:57, 7 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
אני מציע להסתמך על התואר הרשמי Chef d'état-major des armées ולא להדהד טעויות של בראנד או מישהו אחר. אבנר - שיחה 17:52, 8 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
יונה בנדלאק, יואל, Ewan2, Eldad, Wikiazestro, Dollarsign8, Alon112בעלי הידע בצרפתית, האמנם נעשתה כאן טעות חמורה? Mbkv717שיחה • כ"ב בכסלו ה'תשפ"א • 19:44, 8 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
אני לא בקיא בנושא במידה מספקת. אבל שמו הנוכחי של הערך בהחלט נראה לי שגוי. נראה לי שאבנר הציע לעיל שם מתאים, ראש מטה הכוחות המזוינים. אלדדשיחה 21:36, 8 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
נראה שיוצר הערך הסתמך על הערך באנגלית ולא על השמות בצרפתית, היה לו גם טעויות בתעתיקי שמות מצרפתית ש־ Mbkv717 תיקן, כך שלא הייתי מסתמך רק על השם שהוא בחר. אני אשמח לשמוע את דעתו של בראנד בנוגע לשינוי השם. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 14:56, 9 בדצמבר 2020 (IST)תגובה

שמות דרגות[עריכת קוד מקור]

אני לא יודע מה מקובל בשמות הדרגות אבל כרגע יש הכלאה לא הגיונית למשל:

  • Général de corps aérien "ז'נרל דה קורפ(ס?) אאריאן". ואם לא אז "גנרל קורפוס אוויר" אבל "ז'נרל דה פורפוס אוויר", זו הכלאה לא טובה.
  • Général d'armée או "ז'נרל ד'ארמה" או "גנרל ארמייה/צבא היבשה" לא "ז'נרל דה ארמייה". וכו'.

אשמח לשמוע מה נהוג דבירותם, Damzow, איש שלום, ג'ייק, יאיר הנווט, YoavR, Shayshal2, Sargon the true king מגבל.‏בעלי הידע בהיסטוריה צבאית. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 15:05, 9 בדצמבר 2020 (IST)תגובה

מסכים עם דעתך. יש כאן צרפתית מאונגלזת לעברית.
לדעתי את שם התואר צריך לתרגם כך:
"מפקד חיל האוויר" (צרפתית: Général de corps aérien 'ז'נרל דה קורפ אאריאן') אבנר - שיחה 16:54, 10 בדצמבר 2020 (IST)תגובה
général de division הוא גנרל מייג'ור. général de corps d armée הוא גנרל לוטננט. אם זה בחיל האוויר הוא גנרל לוטננט של חיל האוויר.

général d'armée הוא גנרל הארמייה. , בדרך כלל אחד ויחיד. המובן של Chef d etat majeur des armees הוא של ראש המטה הכללי - כלומר של כלל החילות או ה"צבאות". officier general הוא גנרל או אדמירל אחראי על אגף בצבא Ewan2 - שיחה 21:56, 10 בדצמבר 2020 (IST)תגובה