שיחה:שוהרה אע'דאשלו
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 14 שנים מאת Omergold בנושא שם הערך
שם הערך[עריכת קוד מקור]
שם המשפחה שלה הוא "אע'דאשלו" ולא "אג'דאשלו".את האות הערבית ע'ין מבטאים כמו ג' חוככת בעברית העתיקה.
- לכתוב ג עם גרש זה בטוח טעות, כי זה אומר "דז׳".
- ע עם גרש הוא כנראה התעתיק המדויק, אבל תעתיק כזה לא מופיע בשום מקום.
- לי נראה הכי סביר לכתוב "אגדאשלו", כפי שמופיע בהרבה אתרים בגוגל. את התעתיק המדויק "אע'דאשלו" אפשר לציין בסוגריים. ––אמיר א׳ אהרוני - שיחה 22:27, 31 במאי 2010 (IDT)
בניגוד לערבית הסטנדרטית,בפרסית יש גם ג דגושה רגילה,כך שעדיף להשאיר את הע' עם גרש או לכתוב עם ר' (ג' רפויה היא למעשה ר' וילונית) ואחריה את התעתיק המדויק בסוגריים.התעתיק ע' עם גרש כן מופיע בוויקיפדיה העברית (מע'אר,ע'ג'ר).
- אני מקבל את התיקון של האנונימי, ומסכים אתו. את האות غ אנחנו נוהגים לתעתק ע', ועדיף לתעתק אותה ע' גם בפרסית (במקום ג או ר). הייתי מתעתק גם אני "אע'דאשלו", על פי תקדימי מע'אר וע'ג'ר (וכנהוג בערכים נוספים, שכרגע אינם עולים בדעתי). אותה אות, דרך אגב, קיימת גם בגאורגית (גרוזינית), וגם שם מקובל לתעתק אותה לעברית בתור ע', גם אצלנו, כמדומני. אלדד • שיחה 08:57, 1 ביוני 2010 (IDT)
- ה-א' בשמה הפרטי מיותרת (לא במקום, לא במקור, ומביאה להגייה שגויה של השם). אני מעביר לכתיב אע'דאשלו, ומתקן גם את השם הפרטי. אלדד • שיחה 08:59, 1 ביוני 2010 (IDT)
אני מסכים עם הנאמר לעיל, רק רוצה להעיר הערה. ﻍ צריכה להישאר ע' לאו דווקא כדי להבדיל בינה לבין ﮒ, אלא בגלל שזו הגייתה. לדידי גם ق צריכה להתעתק כ-ע', שהרי שתי אותיות אלה נהגות באופן זהה. סתם עומר • שיחה 21:29, 1 ביוני 2010 (IDT)