שיחה:Flexicurity

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 13 שנים מאת Havelock בנושא שם הערך

לוגיקה חלשה.[עריכת קוד מקור]

המשפט המסכם את הערך הוא זה: "נכון להיום, המיסים הדנים הם הגבוהים בכל מדינות העולם. אף על פי כן, האומה הדנית נחשבת בקביעות לאומה השמחה בעולם". זהו צימוד שרירותי שכל מטרתו תעמולתית. באותה מידה יכלו לכתוב: "נכון להיום, המיסים הדנים הם הגבוהים בכל מדינות העולם. אף על פי כן, הדנים אוכלים יותר דגים וירקות שורש מאשר כל אומה אחרת במערב אירופה." בקיצור, מה הקשר? אם כותב הערך מנסה לטעון שאושרם של הדנים קשור למדרגות המס שלהם, אנא יכתוב זאת במפורש ויגבה את זה בהוכחות מתאימות.


תרגמתי את הערך האנגלי. מעניין אם טענתך זו הועלתה שם. אני מסכים כי ניסוחו הנוכחי של הטיעון הוא פופוליסטי ולא מזמין דיון ענייני. אף על פי כן, אם כוונת כותב הערך האנגלי הייתה "מיסים גבוהים אינם גוררים בהכרח פגיעה באושר האוכלוסייה", הטיעון תקף. אין בכך לומר דבר על הרלוונטיות שלו לערך... אני נוטה לתמוך בהסרתו, אלא אם טענה מסוג דומה מופיעה ב"הנחיות" של האיחוד האירופי המעודדות את המדיניות הזו. טרם טרחתי לבדוק זאת בעצמי.

--אסף רומנו - שיחה 18:28, 8 ביוני 2009 (IDT)תגובה

שם הערך[עריכת קוד מקור]

צריך להיות פלקסיקיוריטי. כאן וויקי העברית. תודה. /אשיחהתרומות 17:44, 24 באוגוסט 2010 ◄ יחד נשמור על ערכינו המשותפים

כיוון שמדובר בהלחם של שתי מילים אנגליות, ושקשה להערכתי לקורא הממוצע לנחש איך צריך בכלל לבטא "פלקסיקיוריטי" - אני לא בטוח שהקורא יצא נשכר מתעתיק במקרה זה. זהר דרוקמן - תמנון בזכות עצמו! 20:46, 31 באוגוסט 2010 (IDT)תגובה
לא ברור מה הקשר. אנחנו כותבים מדי יום ערכים רבים ששמותיהם הם תעתיק משפות זרות, ולעולם לא נקרא לערך בשם שכתוב באותיות לטיניות בוויקי העברית, אלא במקרים מיוחדים, ראה/י נוירוכירורגיה, ביואינפורמטיקה, פייסבוק וגוגל. /אורלינגשיחהתרומות 22:01, 31 באוגוסט 2010 ◄ יחד לעשייה איכותית!
אלא ששמות אלו נפוצים בתעתיקם בעברית הרבה יותר - נוירוכירורגיה נישא על שלטים בבתי החולים (להיפך - הכתיב המסובך שלו באנגלית הרבה פחות נגיש), ביואינפורמטיקה במוסדות מחקר ואקדמיה והשמות פייסבוק וגוגל בכלל נישאים על כל בדל שפתיים. אבל מונח אשר מיעט להכות שורש בשיח העברי, ושסביר הרבה יותר שהקורא ייתקל בו בגרסאתו האנגלית ובה בלבד - עדיף להשאירו כך. ראה לדוגמה Visual Basic, U2 ועוד. זהר דרוקמן - תמנון בזכות עצמו! 22:06, 31 באוגוסט 2010 (IDT)תגובה
לפי מה שאתה אומר, אז למה בכלל לכתוב ערך על הנושא הזה, הרי הוא לא מוכר בשפה העברית. אם כותבים ערך בוויקיפדיה העברית - שהשם יהיה בעברית. כאן לא ויקיפדיה האנגלית. (הדוגמאות שהבאת לא רלוונטיות, שכן אלה שמות ולא מילים המתארות מדיניות). ‏YHYH ۩ שיחהמיזם הכדורגל במדינות • 22:10, 31/08/2010
כי ויקיפדיה העברית לא מוגבלת לעולם העברי. זהר דרוקמן - תמנון בזכות עצמו! 22:12, 31 באוגוסט 2010 (IDT)תגובה
לא אמרתי שהיא כזאת. לא התייחסת לכל דבריי. ‏YHYH ۩ שיחהמיזם הכדורגל במדינות • 22:14, 31/08/2010
בדיקה בגוגל מראה שהתעתיק פלקסיקיוריטי מוכר לדוברי עברית, יותר מאשר Flexicurity . להעביר. דוד שי - שיחה 22:19, 31 באוגוסט 2010 (IDT)תגובה
טרחת לציין, ש"קשה להערכתי לקורא הממוצע לנחש איך צריך בכלל לבטא "פלקסיקיוריטי"" - לשם כך אנחנו כאן, כדי קודם כל לכתוב ערכים תחת שמות נכונים אמציקלופדית - שהבחירה בצורתם אינה פופוליסטית כי אם עניינית ונושאת מסר של אחידות; ולשם הדאגה של "מונח אשר מיעט להכות שורש בשיח העברי, ושסביר הרבה יותר שהקורא ייתקל בו בגרסאתו האנגלית" קיימת ההפניה מהצורה האנגלית, אולם בצורת דף-הפניה. על הערך להיכתב בעברית, לרבות שמו. /אורלינגשיחהתרומות 22:20, 31 באוגוסט 2010 ◄ יחד לעשייה איכותית!
אחד אחד:
  1. ינון - כן התייחסתי. על אף שהמושג לא נפוץ בעברית (תכף אדרש לנושא) יש לכתוב עליו ערך. המונח איננו מדיניות אלא כינוי לאחת, שם שהומצא בדנמרק, אומץ ככינוי בשיח הכלכלי אבל לא השתרש בשיח העברי. אני מסוקרן - לאיזה שם תתרגם את הערך en:Freemium - מודל עסקי שהופך לנפוץ יותר ויותר? "פרימיום" הרי יקרא על ידי הקורא העברי עם פ"א דגושה - וזה המודל ההופכי.
  2. דוד - החיפוש שלך לא מדוייק. ראשית, הוא כולל מראות וכפילויות. בלעדיהן דווקא המונח האנגלי מנצח (50 לעומת 21). שנית, מיעוט ההופעות מראה שהמונח כלל לא נפוץ בשיח העברי. וזה מוביל אותי בתשובה לאורלינג לסעיף השלישי:
  3. אם אין העדפה ברורה כיום בשיח העברי, ובמיוחד אם התעתיק העברי טרם נקלט כלל - אל לנו להיות בחזית ולסמן את השינוי. אנו רק מתעדים, גם בשפה - לא מכתיבים אותה. זהר דרוקמן - תמנון בזכות עצמו! 00:06, 1 בספטמבר 2010 (IDT)תגובה
הדיון מתחיל להיות מייגע, ובכל זאת אתייחס לבדיקת גוגל. בדיקה של התוצאות של Flexicurity מראה שחלקן מאתרי מראה של ויקיפדיה, ובחלקן מאתרים עבריים המצטטים מאמרים שנכתבו באנגלית, ולכן אינם רלבנטיים לבדיקתנו. אכן, יש גם חלק שבחרו לשלב בטקסט העברי את המילה באנגלית לבדה (אלה רלבנטיים), אך לעומתם יש את אלה שבחרו בצורה העברית המוצעת כאן. כל המופעים של הביטוי, בשתי צורותיו, באינטרנט העברי אינם רבים, אך הבדיקה בגוגל הוכיחה שהצורה העברית קיימת (לא אנו המצאנו אותה) ומקובלת בשיח העברי לא פחות מהצורה האנגלית. לפיכך בבחירת הצורה העברית אנו לא בחזית, לא מסמנים שינוי, לא מכתיבים שפה, אלא בוחרים באופציה המשתלבת טוב יותר בעובדת היותנו ויקיפדיה העברית. זהר, מותר לך להשתכנע, לא מתים מזה. דוד שי - שיחה 07:08, 1 בספטמבר 2010 (IDT)תגובה
ולך מותר גם לכתוב את דבריך ללא הרישא והסיפא שלך - ובכך למקד הדיון בנושא במקום בי. עוד מותר גם לא להשתכנע - שמועה אומרת שגם מזה לא מתים (לא מושא השכנוע ולא המשכנע). אני מאמין שלא על זה תקום או תפול ויקיפדיה. זהר דרוקמן - תמנון בזכות עצמו! 07:22, 1 בספטמבר 2010 (IDT)תגובה