Gloomy Sunday

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
"Gloomy Sunday"
"Szomorú vasárnap"
סינגל בביצוע שרה ברייטמן, פאל קלמר, בילי הולידיי
יצא לאור 1933 עריכת הנתון בוויקינתונים
שפה הונגרית עריכת הנתון בוויקינתונים
כתיבה לאסלו יאבור עריכת הנתון בוויקינתונים
לחן רז'ה שרש עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

"Gloomy Sunday" (בהונגרית: Szomorú vasárnap, "יום ראשון עגמומי" או "יום ראשון העצוב"), הידוע גם בשם "שיר ההתאבדות ההונגרי" הוא שיר פופולרי משנת 1933 שהלחין הפסנתרן והמלחין היהודי-ההונגרי רז'ה שרש.

המילים שנכתבו על ידי המשורר לאסלו יאבור (אנ') מתארות גיבור שרוצה להתאבד בעקבות מות אהובתו.[1] השיר הוקלט לראשונה בהונגרית על ידי פאל קלמר (אנ') ב-1933[2], תורגם לאנגלית ב-1935 והתפרסם מאוד בגרסתה של בילי הולידיי משנת 1941. במשך השנים הפך לסטנדרט של ג'אז, עם עשרות גרסאות בשפות שונות, ובוצע על ידי אמנים רבים. השיר התפרסם בין היתר בגלל אגדה אורבנית שנפוצה כי אנשים רבים התאבדו בעקבות שמיעת השיר.

כתיבת השיר והקלטות[עריכת קוד מקור | עריכה]

רז'ה שרש היה פסנתרן וכותב שירים אוטודידקט, ובשנות ה-20 אחד מכותבי השירים והמבצעים החשובים ביותר בבודפשט. בין השנים 1923–1933 כתב יותר מ-60 שירים.[2] "Szomorú vasárnap" נכתב בשנת 1933 למילים של לאסלו יאבור, אז כתב פלילי ב"עיתון השעה 8" (Órai Újság 8), שביקש משרש להלחין אותן. שרש עבד על היצירה במשך מספר חודשים. הזמר הנודע פאל קלמר הקליט את השיר באותה שנה בווינה.

במהרה החל השיר להתפרסם מחוץ להונגריה. ב-1935 הוקלטה גרסה רוסית על ידי פיוטר לשצ'נקו, וגרסה באנגלית של פול רובסון עם מילים של דזמונד קרטר (אנ'). ב-1936 הוקלטה גרסה נוספת באנגלית על ידי האל קמפ (אנ') עם מילים של סם מ. לואיס (אנ'), ובצרפתית על ידי הזמרת דאמיה (אנ') ובביצוע של התזמורת של ריי ונטורה, בה ניגן פול מיסרקי.[3]

השיר הפך ללהיט אמיתי בביצוע הג'אז של בילי הולידיי משנת 1941. בגרסה זו נוסף לשיר בית שלישי שבו הגיבור חוזר בו מנטיותיו האובדניות, ואומר שהכל היה בעצם חלום, ובכך מדלל את המסר האובדני[4] ומפיג את המתח הרגשי של השיר.[2]

במהלך השנים השיר תורגם לשפות רבות, נעשו לו פרשנויות שונות, במספר ז'אנרים מוזיקליים. לפי הערכות ישנן לפחות 79 גרסאות של השיר.[4] בין המבצעים הבולטים שלו: ריקי נלסון (1958), מל טורמה (אנ') (1958), שרה ווהן (1961), ריי צ'ארלס (1969), אלביס קוסטלו (1981), סרז' גינזבורג (1981), מריאן פיית'פול (1987), דיאמנדה גאלאס (1992), שינייד או'קונור (1992), הת'ר נובה (1999) וביורק (1999).

אגדות אורבניות[עריכת קוד מקור | עריכה]

השיר יצא לאור ב-1933 ללא השפעה מיידית, אך לאחר זמן מה נפוצו ידיעות על התאבדויות בעקבות שמיעת השיר: "בסוף מאי כשעובד ממשלה צעיר ירה בעצמו במושב האחורי של מונית, המשטרה בדקה את כיסיו ומצאה בהם תמונה ואת המילים לשיר "יום ראשון העגמומי" בארנקו... כך השיר הפך להיות חלק מה"ממצאים" בזירת פשע... במהלך החקירה המשטרה גילתה כי העובד בילה את הלילה בבאר בבודה והקשיב כל הלילה לשיר".[2] השיר נקשר לגל של התאבדויות עם 17 מקרים שדווחו בעיתונים בהונגריה (וכ-200 בעולם) על אנשים ששמו קץ לחייהם לאחר שהקשיבו להקלטה או להופעה של השיר, שבמכתב שהשאירו הייתה התייחסות למילות השיר, או שהתווים של המוזיקה או התקליט על הפטיפון נמצאו לידם.[4]

מחקר מ-2008 ניסה לבחון האם השיר אכן גרם למגפה של התאבדויות. המחקר מציין כי שנות ה-30 היו תקופה של משבר כלכלי קשה בכל העולם – פיחות בערכו של המטבע הלאומי יכול היה לקרות בכל יום, והאבטלה הייתה גבוהה. מצב זה השפיע לא רק על הפועלים ועובדי האדמה אלא גם על אנשי המעמד הבינוני המשכילים. עם זאת המשבר הכלכלי בהונגריה היה חמור במיוחד בגלל חוזה טריאנון שבעקבותיו איבדה הונגריה חלק משמעותי משטחה. תחושת האובדן יחד עם המצב הכלכלי והפוליטי גרמו למצוקה כללית קשה.[2] על פי המחקר שיעור ההתאבדויות בהונגריה בין מלחמות העולם, וברוב המאה ה-20, הוא הגבוה ביותר בעולם. שיעור ההתאבדות בהונגריה בשנת 1933 היה 32 איש לכל 100,000 תושבים, ו-31 בשנת 1936.[4] לטענת החוקרים אף אם היו יותר התאבדויות בעקבות השיר, אין לראות בשיר את הגורם אלא לכל היותר אינטראקציה בינו לבין המצב במדינה בתקופה והמאפיינים הייחודיים של התרבות ההונגרית הנוגעים להתאבדות.

אגדה אורבנית נוספת היא כי ההשראה למילות השיר היא התאבדותה של חברתו של כותב השיר. למעשה, יאבור התאהב ברקדנית אך היא קיבלה עבודה בארץ אחרת, ומילות השיר נכתבו בעקבות הפרידה ממנה. יאבור מכר את זכויות הטקסט להוצאת צ'רדש, שמכרו אותן זמן קצר לאחר מכן מסיבות כלכליות לחברה בארצות הברית. השיר לא זכה לתשומת לב רבה עד שעיתונאי בפריז "גילה" את האפקט האפל והדמוני שלו. השיר תורגם לצרפתית ונוגן בהופעות על במה שהייתה כולה בשחור.[2] השמועה לגבי השיר כנראה הועצמה בזכות הופעות אלה. ב"עיתון השעה 8" פורסם ב-30 באפריל 1936 כי "בהופעות החיות של תזמורת ונטורה בפריז השיר מוצג עם סטטיסטיקת התאבדות – באיזו עיר, כמה אנשים, ואיך הם שמו קץ לחייהם – ואז הם מתחילים. לאחר הפזמון הראשון, המתופף מוציא אקדח, ויורה לעצמו בראש. אחרי המתופף, החצוצרן דוקר את עצמו בחזה בסכין. נגן הסקסופון מזמין כוס רעל מהמלצר, ושותה אותה. לאט לאט כל הלהקה מתה, נשאר רק הכנר הראשי, שמנגן לבדו Gloomy Sunday, והנגינה שלו מסתיימת כשיורד חבל מהתקרה. ריי ונטורה תוקע את ראשו בלולאה, ועם ה"התאבדות" הזה מסתיים "יום ראשון העצוב" בפריז".[5]

עוד אגדה אורבנית שהתפתחה במהלך השנים בנוגע לשיר היא שנאסר על רשתות רדיו לנגן אותו משום שהוא גורם להתאבדות.[6] בפועל, רק השיר בגרסתה של בילי הולידיי הוחרם בזמן מלחמת העולם השנייה על ידי ה-BBC מתוך תפיסה שהוא פוגע במורל הלאומי ואיסור זה נשאר בתוקף עד 2002,[7] אך אין עדות לכך שהשיר הוחרם במקומות נוספים.[6]

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ Seress Rezső - Szomorú Vasárnap lyrics + English translation, lyricstranslate.com (באנגלית)
  2. ^ 1 2 3 4 5 6 Emília Barna, Tamás Tófalvy, Made in Hungary: Studies in Popular Music, New York: Routledge, 2017-01-06, עמ' 111–122, ISBN 978-1-351-70983-5. (באנגלית)
  3. ^ Encyclopédisque - Disque : Ô sombre dimanche / La pluie sur les auvents, www.encyclopedisque.fr
  4. ^ 1 2 3 4 Steven Stack, Karolina Krysinska, David Lester, Gloomy Sunday: did the "Hungarian suicide song" really create a suicide epidemic?, Omega 56, 2007-2008, עמ' 349–358 doi: 10.2190/om.56.4.c
  5. ^ Szunyogh Szabolcs, Magyar menóra: Zsidó emlékhelyek Magyarországon, Noran Libro Kiadó, 2018-06-28, ISBN 978-615-5900-26-6. (בהונגרית)
  6. ^ 1 2 David Mikkelson, Gloomy Sunday Suicides, סנופס, ‏12 January 2010 (באנגלית אמריקאית)
  7. ^ Ash Pryce (2010-08-07). "It May Be Freaky Friday, But Sunday Is Gloomy". אורכב מ-המקור ב-2012-04-25. נבדק ב-2022-06-15.