שיחה:אלברו דה סאבדרה סרון – הבדלי גרסאות
מראה
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת סאבעלוטודו בנושא תעתיק
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
סאבעלוטודו (שיחה | תרומות) |
סאבעלוטודו (שיחה | תרומות) |
||
שורה 15: | שורה 15: | ||
::::::{{א|eldad}}, אני סופר יותר מעשרה ערכים שנקראים אלברו/אלבארו ובשם המשפחה התואם אלברס/אלבארס, שלא לדבר על מופעים אחרים של הצורות מעבר לשמות הערכים. אני באמת לא רואה מה ההבדל כאן לעומת מקרים אחרים של שימוש ב-v בספרדית, אחרת יש לך המון עבודה (החל מבוליביה ובוליבר). [[משתמש:Mbkv717|Mbkv717]] • [[שיחת משתמש:Mbkv717|שיחה]] • י"ג באייר ה'תשפ"א • 00:23, 25 באפריל 2021 (IDT) |
::::::{{א|eldad}}, אני סופר יותר מעשרה ערכים שנקראים אלברו/אלבארו ובשם המשפחה התואם אלברס/אלבארס, שלא לדבר על מופעים אחרים של הצורות מעבר לשמות הערכים. אני באמת לא רואה מה ההבדל כאן לעומת מקרים אחרים של שימוש ב-v בספרדית, אחרת יש לך המון עבודה (החל מבוליביה ובוליבר). [[משתמש:Mbkv717|Mbkv717]] • [[שיחת משתמש:Mbkv717|שיחה]] • י"ג באייר ה'תשפ"א • 00:23, 25 באפריל 2021 (IDT) |
||
:::::::את אלווארו אני רגיל לראות בעברית בכתיב הזה. אלברו או אלבארו נראה לי כמו משהו אחר (ממש; מזכיר לי, נגיד, את השם הצרפתי אלבר, Albert, או משהו שנשמע כמו אלפרו, החברה של הסויה, רק ב-B). אני לא רואה שום קשר או חיבור בין אלה לבין בוליביה או בוליבר (אחרי הכל, זה השם העברי של המדינות הללו, או לפחות השם המקובל מבחינת כולנו, גם מבחינתי). בכל אופן, אם אני היחיד שאלברו מפריע לו (וחושב שזה צריך להיות "אלווארו"), אני לא הולך לעמוד על הרגליים האחוריות כדי לתקן את השם הנוכחי (כי זה אומר שאחרים רגילים לכתיב האחר, מה שבעיניי נראה מוזר מאוד). לכן אשמח לתגובות כל שאר הוויקיפדים כאן, כולל [[משתמש:סאבעלוטודו|סאבעלוטודו]], שהגיב לעיל (אבל לא הבנתי מה נטיית לבו באשר לשם אלווארו). [[משתמש:Eldad|אלדד]] • [[שיחת משתמש:Eldad|שיחה]] 02:44, 26 באפריל 2021 (IDT) |
:::::::את אלווארו אני רגיל לראות בעברית בכתיב הזה. אלברו או אלבארו נראה לי כמו משהו אחר (ממש; מזכיר לי, נגיד, את השם הצרפתי אלבר, Albert, או משהו שנשמע כמו אלפרו, החברה של הסויה, רק ב-B). אני לא רואה שום קשר או חיבור בין אלה לבין בוליביה או בוליבר (אחרי הכל, זה השם העברי של המדינות הללו, או לפחות השם המקובל מבחינת כולנו, גם מבחינתי). בכל אופן, אם אני היחיד שאלברו מפריע לו (וחושב שזה צריך להיות "אלווארו"), אני לא הולך לעמוד על הרגליים האחוריות כדי לתקן את השם הנוכחי (כי זה אומר שאחרים רגילים לכתיב האחר, מה שבעיניי נראה מוזר מאוד). לכן אשמח לתגובות כל שאר הוויקיפדים כאן, כולל [[משתמש:סאבעלוטודו|סאבעלוטודו]], שהגיב לעיל (אבל לא הבנתי מה נטיית לבו באשר לשם אלווארו). [[משתמש:Eldad|אלדד]] • [[שיחת משתמש:Eldad|שיחה]] 02:44, 26 באפריל 2021 (IDT) |
||
::::::::מעדיף לא להכניס את עצמי בין הרים גדולים... אני אמנם דובר ספרדית, אבל הידע שלכם בעניינים האלה מקיף משלי. מצד אחד אין הבדל בין B ל-V |
::::::::מעדיף לא להכניס את עצמי בין הרים גדולים... אני אמנם דובר ספרדית, אבל הידע שלכם בעניינים האלה מקיף משלי. מצד אחד אין הבדל בין B ל-V. מצד שני הב' הספרדית (לפחות הארגנטינאית) פחות מודגשת מהעברית. מצד שלישי כשאתה רואה ב' אינך יודע אם היא דגושה. שורה תחתונה, ב' מסייעת לערפול נהגיה המדויקת, ואילו ו' לוקחת צד, שהוא לא בהכרח הצד הנכון, כי בסופו של דבר Alvaro בספרדית נקרא בדיוק כאילו כתוב Albaro. [[משתמש:סאבעלוטודו|סאבעלוטודו]] - [[שיחת משתמש:סאבעלוטודו|שיחה]] 14:38, 26 באפריל 2021 (IDT) |
גרסה מ־14:39, 26 באפריל 2021
שם הערך
שלום. שאלת על התעתיק וקיבלת תשובה מ-Mbkv717. נראה לי שהוא יסכים איתי שהייתה לו תקלדה - הר' והד' החליפו ביניהן מקום, מן סתם בטעות. בהצלחה. סאבעלוטודו - שיחה 19:53, 19 ביולי 2015 (IDT)
- שמתי לב... תודה אלעדב. - שיחה 21:59, 21 ביולי 2015 (IDT)
הערה
הערך נכתב בשילוב של תרגום מהערך בויקי באנגלית ושל המקור המופיע ב"לקריאה נוספת". אלעדב. - שיחה 16:34, 21 במרץ 2016 (IST)
תעתיק
{{ס:כלום|
שגיאה: תבנית שינוי שם הוכנסה בצורה שגויה. אנא החליפו את {{שינוי שם}} ב{{ס:שינוי שם}} |
שגיאה: תבנית שינוי שם הוכנסה בצורה שגויה. אנא החליפו את {{שינוי שם}} ב{{ס:שינוי שם}}
|
}}{{שינוי שם עם זמן|זמן={{ס:יום מקומי 2}}.{{ס:חודש מקומי}}.{{ס:שנה מקומית}}{{ס:#שווה:|כן|{{ס:!}}תעתוק=כן}}{{ס:#שווה:|כן|{{ס:!}}NoCategory=כן}}}}
נראה שעדיף אלווארו סאבדרה סרון. גם לשם איחוד הכתיב. מתייג אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, Arieleisenhammer,TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20 Ewan2 - שיחה 15:17, 24 באפריל 2021 (IDT)
- מסכים שעדיף אלווארו, לפי תעתיק v לעברית. אבל למה לא סוודרה (לפי אותו כלל)? והאם אתה מציע למחוק את "דה"? צחקשוח - שיחה 15:42, 24 באפריל 2021 (IDT)
- בעד אלווארו (את השם אלווארו מקובל לכתוב כך בעברית, לא "אלבארו"). בעניין סאבדרה, נראה לי שאמור להישאר, כי זה משהו שבין ו' ל-בּ, נכון? (לא, אני לא חושב שאיוואן מציע למחוק את "דה"). אלדד • שיחה 21:30, 24 באפריל 2021 (IDT)
- נגד. כבר סוכם בכללי התעתיק לספרדית שיש תעדוף לתעתק v בתור ב'. בעלי הידע בספרדית . Mbkv717 • שיחה • י"ב באייר ה'תשפ"א • 22:40, 24 באפריל 2021 (IDT)
- כאן אני מתנגד, משה (זה די נדיר, בדרך כלל אני מסכים). אלווארו הוא הכתיב המומלץ בעברית לשם הזה, לא אלברו. ממש לא אלברו. אלדד • שיחה 23:11, 24 באפריל 2021 (IDT)
- האקדמיה המלכותית הספרדית, RAE, לא קבעה שאין הבדל בספרדית בין B ל-V בצליל? סאבעלוטודו - שיחה 23:58, 24 באפריל 2021 (IDT)
- eldad, אני סופר יותר מעשרה ערכים שנקראים אלברו/אלבארו ובשם המשפחה התואם אלברס/אלבארס, שלא לדבר על מופעים אחרים של הצורות מעבר לשמות הערכים. אני באמת לא רואה מה ההבדל כאן לעומת מקרים אחרים של שימוש ב-v בספרדית, אחרת יש לך המון עבודה (החל מבוליביה ובוליבר). Mbkv717 • שיחה • י"ג באייר ה'תשפ"א • 00:23, 25 באפריל 2021 (IDT)
- את אלווארו אני רגיל לראות בעברית בכתיב הזה. אלברו או אלבארו נראה לי כמו משהו אחר (ממש; מזכיר לי, נגיד, את השם הצרפתי אלבר, Albert, או משהו שנשמע כמו אלפרו, החברה של הסויה, רק ב-B). אני לא רואה שום קשר או חיבור בין אלה לבין בוליביה או בוליבר (אחרי הכל, זה השם העברי של המדינות הללו, או לפחות השם המקובל מבחינת כולנו, גם מבחינתי). בכל אופן, אם אני היחיד שאלברו מפריע לו (וחושב שזה צריך להיות "אלווארו"), אני לא הולך לעמוד על הרגליים האחוריות כדי לתקן את השם הנוכחי (כי זה אומר שאחרים רגילים לכתיב האחר, מה שבעיניי נראה מוזר מאוד). לכן אשמח לתגובות כל שאר הוויקיפדים כאן, כולל סאבעלוטודו, שהגיב לעיל (אבל לא הבנתי מה נטיית לבו באשר לשם אלווארו). אלדד • שיחה 02:44, 26 באפריל 2021 (IDT)
- מעדיף לא להכניס את עצמי בין הרים גדולים... אני אמנם דובר ספרדית, אבל הידע שלכם בעניינים האלה מקיף משלי. מצד אחד אין הבדל בין B ל-V. מצד שני הב' הספרדית (לפחות הארגנטינאית) פחות מודגשת מהעברית. מצד שלישי כשאתה רואה ב' אינך יודע אם היא דגושה. שורה תחתונה, ב' מסייעת לערפול נהגיה המדויקת, ואילו ו' לוקחת צד, שהוא לא בהכרח הצד הנכון, כי בסופו של דבר Alvaro בספרדית נקרא בדיוק כאילו כתוב Albaro. סאבעלוטודו - שיחה 14:38, 26 באפריל 2021 (IDT)
- את אלווארו אני רגיל לראות בעברית בכתיב הזה. אלברו או אלבארו נראה לי כמו משהו אחר (ממש; מזכיר לי, נגיד, את השם הצרפתי אלבר, Albert, או משהו שנשמע כמו אלפרו, החברה של הסויה, רק ב-B). אני לא רואה שום קשר או חיבור בין אלה לבין בוליביה או בוליבר (אחרי הכל, זה השם העברי של המדינות הללו, או לפחות השם המקובל מבחינת כולנו, גם מבחינתי). בכל אופן, אם אני היחיד שאלברו מפריע לו (וחושב שזה צריך להיות "אלווארו"), אני לא הולך לעמוד על הרגליים האחוריות כדי לתקן את השם הנוכחי (כי זה אומר שאחרים רגילים לכתיב האחר, מה שבעיניי נראה מוזר מאוד). לכן אשמח לתגובות כל שאר הוויקיפדים כאן, כולל סאבעלוטודו, שהגיב לעיל (אבל לא הבנתי מה נטיית לבו באשר לשם אלווארו). אלדד • שיחה 02:44, 26 באפריל 2021 (IDT)
- eldad, אני סופר יותר מעשרה ערכים שנקראים אלברו/אלבארו ובשם המשפחה התואם אלברס/אלבארס, שלא לדבר על מופעים אחרים של הצורות מעבר לשמות הערכים. אני באמת לא רואה מה ההבדל כאן לעומת מקרים אחרים של שימוש ב-v בספרדית, אחרת יש לך המון עבודה (החל מבוליביה ובוליבר). Mbkv717 • שיחה • י"ג באייר ה'תשפ"א • 00:23, 25 באפריל 2021 (IDT)
- האקדמיה המלכותית הספרדית, RAE, לא קבעה שאין הבדל בספרדית בין B ל-V בצליל? סאבעלוטודו - שיחה 23:58, 24 באפריל 2021 (IDT)
- כאן אני מתנגד, משה (זה די נדיר, בדרך כלל אני מסכים). אלווארו הוא הכתיב המומלץ בעברית לשם הזה, לא אלברו. ממש לא אלברו. אלדד • שיחה 23:11, 24 באפריל 2021 (IDT)
- נגד. כבר סוכם בכללי התעתיק לספרדית שיש תעדוף לתעתק v בתור ב'. בעלי הידע בספרדית . Mbkv717 • שיחה • י"ב באייר ה'תשפ"א • 22:40, 24 באפריל 2021 (IDT)
- בעד אלווארו (את השם אלווארו מקובל לכתוב כך בעברית, לא "אלבארו"). בעניין סאבדרה, נראה לי שאמור להישאר, כי זה משהו שבין ו' ל-בּ, נכון? (לא, אני לא חושב שאיוואן מציע למחוק את "דה"). אלדד • שיחה 21:30, 24 באפריל 2021 (IDT)