המנון אוקראינה – הבדלי גרסאות

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Luckas-bot (שיחה | תרומות)
מ בוט מוסיף: id:Shche ne vmerla Ukraina
Xqbot (שיחה | תרומות)
שורה 89: שורה 89:
[[lt:Ukrainos himnas]]
[[lt:Ukrainos himnas]]
[[lv:Ukrainas himna]]
[[lv:Ukrainas himna]]
[[mk:Шче не вмерла Украјина]]
[[mk:Уште не умрела Украина]]
[[nl:Sjtsje ne vmerla Oekrajiny]]
[[nl:Sjtsje ne vmerla Oekrajiny]]
[[pl:Hymn Ukrainy]]
[[pl:Hymn Ukrainy]]

גרסה מ־02:00, 27 באוקטובר 2010


שגיאות פרמטריות בתבנית:המנון

פרמטרים [ כתובית, שנת מעמד רשמי ] לא מופיעים בהגדרת התבנית

פרמטרים ריקים [ 1 ] לא מופיעים בהגדרת התבנית

תהילת אוקראינה לא אבדה ולא חרותה
Ще не вмерла України
מדינה אוקראינהאוקראינה אוקראינה
שפה אוקראינית
מילים פאבלו צ'ובינסקי
לחן מיכאלו וארבוטסקי
האזנה?

ההמנון הלאומי של אוקראינה ההמנון נכתב בשנת 1863 על ידי מיכאלו וארבוטסקי - מלחין מערב אוקראיני וכומר קתולי. תוכנן להתלוות לשיר הפטריוטי שנכתב ב1862 על ידי פאבלו צ'ובינסקי - אתנוגרף דומיננטי מאזור קייב. מושר בצורה רחבה בכל חלקי המדינה, התמליל דומה במידה מסוימת להמנוני פולין, סרביה וישראל. ב-1917 נהיה ההמנון הלאומי של הרפובליקה העממית האוקראינית שלא ארכה ימים רבים.

שם ההמנון

באוקראינית: Ще не вмерла України, באותיות לטיניות: Shche ne vmerla Ukrainy. ב-6 במרץ 2003 הפרלמנט החליט על שינוי ההמנון מ: "אוקראינה לא אבדה, לא תהילתה ולא חרותה" ל"תהילת אוקראינה לא אבדה ולא חרותה". אך למרות זאת העם בדרך כלל שר את המקורי.

מילות השיר

תרגום לעברית תעתיק עברי אוקראינית

תהילת אוקראינה לא אבדה ולא חרותה,
לנו, אחיי לארץ, הגורל יאיר פנים פעם נוספת.
אויבינו יחוסלו כמו הטל בשמש הבוקר.
וגם אנחנו עוד נשלוט, אחיי, במדינה חופשית משלנו.

פזמון:
נקריב את נשמתנו וגופנו על מנת להשיג את חרותנו
ואנו עוד נראה, שאנו, אחים, מאומה קוזאקית!

שְׁצֶ‏'ה נֶ‏ה וְמֶ‏רְלָ‏ה אוּ‏קְרָ‏אִינִי אִי סְלָ‏אבָ‏ה, אִי ווֹ‏לְיָ‏ה,
שְׁצֶ‏'ה נַ‏אם, בּ‏ְרַ‏אטְיָ‏ה מוֹ‏לוֹ‏דִיִי, אוּ‏סְמִיחְנֶ‏טְסְיָ‏ה דוֹ‏לְיָ‏ה.
זְהִינוּ‏ט נָ‏אשִׁי ווֹ‏רִיזֶ‏'נְקִי, יַ‏אק רוֹ‏סָ‏ה נָ‏ה סוֹ‏נְצִי.
זָ‏לָ‏נוּ‏אֶ‏ם אִי מִי, בּ‏ְרַ‏אטְיָ‏ה, אִי סְבוֹ‏יִי סְטוֹ‏רוֹ‏נְצִי

פּ‏ְרִיסְפּ‏ִיב:
דוּ‏שׁוּ‏ אִי טִילוֹ‏ מִי פּ‏וֹ‏לוֹ‏זִ'ים זָ‏ה נָ‏אשׁוּ‏ סְבוֹ‏בּ‏וֹ‏דוּ‏
אִי פּ‏וקָ‏אזֶ‏'ם, שְׁצ'וֹ‏ מִי, בּ‏ְרַ‏אטְיָ‏ה, קוֹ‏זַ‏אצְקוֹ‏הוֹ‏ רוֹ‏דוּ‏!

Ще не вмерла України і слава, і воля,
Ще нам, браття молодії, усміхнеться доля.
Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці.
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.

Приспів:
Душу й тіло ми положим за нашу свободу
І покажем, що ми, браття, козацького роду!

ראו גם

קישורים חיצוניים