אל יתהלל חוגר כמפתח

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

אַל יִתְהַלֵּל חֹגֵר כִּמְפַתֵּחַ היא אמרה מקראית שמשמעותה: אל לאדם להתרברב ולהתפאר בכוונותיו לפני שהוכיח כי הוא מסוגל לבצען.

אמרה זו שאולה משדה הקרב. החוגר הוא החייל שלובש את החגור לפני הקרב. המפתח הוא החייל הפותח או משיל את החגור מעליו לאחר שחזר משדה הקרב. ביטוי זה בא ללמד את האדם לא להתרברב על הצלחותיו העתידיות, פן לא יוכל להוכיח את דבריו במעשים.

מְקור האמרה[עריכת קוד מקור | עריכה]

בספר מלכים א' כ' פסוק י"א מסופר על בן הדד השני מלך ארם שהתכונן לתקוף את ממלכת שומרון והתרברב בניצחונו עוד לפני שהביס את אחאב מלך ישראל:

"וַיִּשְלַח אֵלָיו בֶּן הֲדַד, וַיֹּאמֶר: כֹּה יַעֲשׂוּן לִי אֱלֹהִים וְכֹה יוֹסִפוּ אִם יִשְׂפֹּק עֲפַר שֹׁמְרוֹן לִשְׁעָלִים לְכָל הָעָם אֲשֶׁר בְּרַגְלָי"[1]

בן הדד התרברב בצבאו הגדול וטען, בשבועה, כי כל עפר חורבות השומרון (שמתכנן הוא להחריב) לא יספיק למלא את אגרופיהם של חייליו הרבים, כך לפי המפרשים שמשמעות המילה "שעלים" היא אגרוף[2], ולפי פירושים אחרים, משמעות המילה "שעלים" היא העפר הנדבק ברגלי ההולך[3], כלומר, אין די עפר השומרון שידבק לרגלי חייליו הרבים של בן הדד.

אחאב מלך ישראל השיב:

"וַיַּעַן מֶלֶךְ יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר דַבְּרוּ, אַל-יִתְהַלֵּל חֹגֵר כִּמְפַתֵּחַ"[4].

כלומר - אל לך להתרברב לפני שניצחת במלחמה. בן הדד, שהיה בטוח לחלוטין בניצחונו, הרשה לעצמו לשתות לשוכרה באוהלו לפני הקרב, והובס על ידי אחאב.

לוחמה פסיכולוגית, זריעת פחד[עריכת קוד מקור | עריכה]

אפשרות נוספת היא שבסיפור המקראי מדובר בלוחמה פסיכולוגית. בן הדד השני מנסה לבלבל את האויב, לזרוע בו פחד. אין זו התרברבות בגלל יוהרה לשמה.

ביטויים דומים[עריכת קוד מקור | עריכה]

מתרגמים שונים העמידו צורות עבריות שונות החופפות את רעיון האמרה:

  • "אל תהלל את יומך בטרם העריב"
  • "אך בקִצו יוודע היום"
  • "עוד אין לדעת מה ילד יום"
  • "בערוב ימיך תהלל את חייך"
  • "אל תהלל יום בטרם יבוא הערב"
  • "אל תקדים תרועה לתשועה"
  • "אל תשיר אז ישיר בטרם עברת את הים"
  • "אל תאמין בעצמך עד יום מותך", מסכת אבות (פרק ב)

ביטויים דומים באנגלית:

  • Praise day at night and life at the end
  • Don't count your chickens before they are hatched
  • Call no man happy till he dies
  • Don't halloo till you're out of the wood

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ ספר מלכים א', פרק כ', פסוק י'.
  2. ^ כמו 'מי מדד בשעלו מים' ישעיהו, מ', י"ב, כך לפירוש המצודות, רלב"ג ואחרים.
  3. ^ כמו "משעול הכרמים" (במדבר, כ"ב, כ"ד). כך לפירוש תרגום יונתן, רש"י ואחרים
  4. ^ ספר מלכים א', פרק כ', פסוק י"א.