Christen, ätzet diesen Tag, רי"ב 63

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
(הופנה מהדף רי"ב 63)

Christen, ätzet diesen Tag (בעברית: נוצרים, חרטו את היום הזה) רי"ב 63, היא קנטטה שהלחין יוהאן סבסטיאן באך לכבוד חג המולד. מועד ההלחנה הוא כנראה ב-1713 ומועד הביצוע הראשון לא ידוע בוודאות, אך ידוע שהוא ביצע את הקנטטה בדצמבר 1723 בהיותו מנהל המוזיקה בלייפציג.

היסטוריה ומילים[עריכת קוד מקור | עריכה]

מקובל להניח שהוא הלחין את הקנטטה בהיותו בוויימאר, בין 1713 ל-1716[1]. בשנים אלו הוא ביקר בעיר האלה במטרה לנסות להתמנות שם לעוגבאי. משערים שהטקסט נכתב על ידי יוהאנס מיכאל היינקיוס (Johann Michael Heineccius) שהיה כומר בכנסיית גבירתנו הקדושה בהאלה, כתב טקסטים לקנטטות אחרות של באך ותמך במועמדותו של באך לתפקיד בכנסייה. לכן, יש המניחים שהביצוע הראשון היה בכנסייה זו בעיר האלה. על פי ג'ון אליוט גרדינר הביצוע הראשון היה בוויימאר ב-1714 וביצוע נוסף התקיים בהאלה ב-1717[2].

בכל מקרה ידוע שבחג המולד הראשון שלו בלייפציג הוא ביצע את היצירה[3]. על פי כריסטוף וולף, הוא ביצע אותה בלייפציג שוב ב-1729[1][4].

מבנה והרכב מבצע[עריכת קוד מקור | עריכה]

הקנטטה נכתבה לארבעה סולנים, סופרן, אלט, טנור ובס ומקהלה בת ארבעה קולות. הכלים המשתתפים הם ארבע חצוצרות, טימפאני, שלושה אבובים, בסון, שני כינורות, ויולה, עוגב ובאסו קונטינואו. בקנטטה שבעה חלקים:

  1. מקהלה: Christen, ätzet diesen Tag (נוצרים, חרטו את היום הזה)
  2. רצ'יטטיב לאלט: Oh, selger Tag! o ungemeines Heute (הו יום מאושר! הו יום נפלא)
  3. דואט לסופרן ולבס: Gott, du hast es wohl gefüget (אלהים, את דרכינו לטוב התווית)
  4. רצ'יטטיב לטנור: So kehret sich nun heut (כך הופכים היום)
  5. דואט לאלט וטנור: Ruft und fleht den Himmel an (בקשו רחמי שמיים)
  6. רצ'יטטיב לבס: Verdoppelt euch demnach (הגדילו את אש הפולחן)
  7. מקהלה: Höchster, schau in Gnaden (אתה הנעלה, הבט ברחמים)

הקלטות[עריכת קוד מקור | עריכה]

היצירה הוקלטה כ-30 פעמים[5] על ידי מנצחים ידועים, בהם מיכאל גילן (ב-1952), ניקולאוס הרנונקור (ב-1975), טון קופמן (ב-1995), מסאקי סוזוקי (ב-1997) וג'ון אליוט גרדינר (ב-1998).

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]