שיחת משתמש:אלדד/ארכיון85

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 9 שנים מאת Eldad בנושא 3 שאלות

ננדה[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד. נראה שבידל הפייטן חזר לערכי ערים בשווייץ. נראה לי שאני מזהה כמה טעויות תעתיק, אבל אני לא בטוח. תוכל לעבור על זה בבקשה, אם יש לך זמן? Mbkv717שיחה • י"ז באלול ה'תשע"ד • 16:23, 12 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

שלום משה,
עברתי ותיקנתי מספר תעתיקים בערך. אין לי כל כך זמן כמו בעבר לעבור על כל הערכים שבידל מעלה. אז אם אתה רואה משהו בעייתי, אודה לך אם תוכל ליידע אותי, וגם את יונה. אני מקווה שעוד דובר צרפתית יוכל להציץ שם (יונה?) ולתקן דברים שפספסתי. אלדדשיחה 20:25, 12 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
תיקנתי שם משהו קטן. הדבר היחידי שאולי דורש התיחסו נוספת היא התעתיק ל-Baar - באר. נראה שעדיף באאר או בא'אר למרות הבעייתיות בכפילות א'. ואם משאירים אז צריך לנקד. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 13:01, 14 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
דווקא בעניין ה-Baar לא הייתה לי בעיה בתיעתוק, כי במקרה של a כפולה, בעברית מספיקה א' אחת (אין דרך בעברית להביע הגיית א' ארוכה). חשבתי שתתקן שם שהשארתי, נדמה לי שמדובר ב- Aproz, כי לא הייתי בטוח והעדפתי להשאיר לך לתעתק אותו. במקרה של "באר" לא תיעתקתי בתור "בר" – רק כדי להראות את תנועת ה-a באמצע. את הארכת התנועה ממילא לא ניתן להביע בעברית, אז עדיף לוותר עליה מראש. אלדדשיחה 13:33, 14 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
לא הצלחתי למצוא מקום ממנו ניתן להסיק האם ה-Z נשמעת או לא. אישית אני הייתי לא הייתי מוסיף "ז" כי זה נראה לי כמו ב-nendaz שלא שומעים את ה-Z. אבל עד שלא יהיה לי הוכחה לצד כלשהו, אני לא מתכוון לשנות. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 21:11, 14 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
הגישה שלי בדיוק כמו שלך (כך ראיתי את המצב). נראה לי שזה אמור להיות "אפרו", אבל לא רציתי להיות זה שמחליט, מה גם שאין לי שום אסמכתא למקרה הזה. אז העדפתי להשאיר... אלדדשיחה 22:23, 14 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

שיחה:די ולט[עריכת קוד מקור]

אלדד, יש רוב בדף להעברה. אנא העבר. תודה. איתן - שיחה 23:07, 13 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

העברתי. טפל בבקשה בהפניה בראש הערך ל- די ולט (שבועון ציוני)שבועון ציוני מיסודו של תיאודור הרצל (נוסד ב-1897). אלדדשיחה 23:14, 13 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
בוצע. הגיע הזמן שבוותק שלי אוכל לבצע העברה גם בלי להיות מפעיל... איתן - שיחה 23:28, 13 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

לואיס[עריכת קוד מקור]

שלום, יש לך רעיון להבחנה בין שתי הצורות הבולטות שם? ביקורת - שיחה 13:06, 14 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

לא, לצערי. אבל נראה לי שאין בכך צורך, כי ממילא שתי הצורות נהגות באותו אופן (ואולי אני טועה, אבל אני לא מצליח להרגיש בהבדל בהגייה ב-W שנמצאת בשם Lewis, לעומת הגיית השם Louis). אלדדשיחה 13:30, 14 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
אני חושב שאנשים מחפשים לא רק לפי ההגיה. זה הגיוני שהם יהיו חייבים ללכת לוויקיפדיה זרה, כדי לקבל פיצול של הכתיבים? אולי צריך לחלק בתוך הערך הקיים, אבל זה כבר בעייתי יותר כי תכל'ס יש כאלה שכן מחפשים לפי ההגיה. נו טוף. העולפ לא מושלם. כעת אין בינוויקי לאף אחת מן הצורות. ביקורת - שיחה 13:34, 14 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
העניין הוא שבעברית שני השמות נכתבים באופן זהה, "לואיס". אם מישהו יחפש את השם "לוויס" - הוא יטעה... (לווי'ז זה כבר משהו אחר...). אלדדשיחה 13:36, 14 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

דורותנשטאדטישר[עריכת קוד מקור]

אנא חווה דעתך, אם זה מה שאמור להיות שם הערך. בדומה לפר לשז, לא כללתי את ה"פרייהוף" בתוך שם הערך. ביקורת - שיחה 01:42, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

הפעם אני מעוניין לבדוק את השם באופן יסודי יותר, כי יש בו מספר מוקשים – אפשר לכתוב אותו בעברית בכמה צורות. אנסה לבדוק מה יהיה הכתיב האופטימלי. בכל אופן, שים לב שאם יש בשם גרמני ä, הוא לא יתועתק לעברית בתור א' (כלומר, בתור a), אלא בלי אם קריאה כלל, כאילו כתוב שם סגול (כדי שהקורא יוכל להגות אותו e). אשתדל לענות בהמשך היום. אלדדשיחה 08:58, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
תודה. אשמח מאד. תיעתקתי לפי מדריך טיולים שהיה בידי, הוא לא מקפיד מי יודע מה בעניני תעתיק, ואני מכיר גם מי שתעתקו דורותינשטאדטישר. השטאדט פחות חשוב, זה נגזר מאותה מילה שדיברנו עליה בשבוע שעבר על שלל המנהגים בכתיבתה בעברית. ביקורת - שיחה 09:11, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
נראה לי שבעברית נהוג לכתוב את שמו "דורותנשטדטישר". אני מנסה לבדוק עוד, האם יש אפשרות תעתיק טובה יותר מזו, ואעדכן בהמשך אם כן. אלדדשיחה 09:42, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
העברתי לכתיב זה (שבעצם זהה לכתיב שבו העלית את הערך מלכתחילה, רק בלי ה-א'). ערכתי מעט את הערך. באשר לרשימת האישים הקבורים שם, שיניתי מנקודה-פסיק לפסיק בין השמות. נקודה-פסיק הוא סימן הפסק קצר יותר מנקודה, וארוך יותר מפסיק. כשמדובר ברשימת שמות, לטעמי, לא כדאי להשתמש בנקודה-פסיק, סימן פיסוק השמור יותר לחצאי משפטים, או לפחות לאותם מקרים של רצף איברים שכל אחד מהם מכיל מספר מילים ששווה ערך למשפט כמעט. אלדדשיחה 10:01, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
תודה רבה. ראה: קטגוריה:אישים הקבורים בבית הקברות דורותנשטדטישר, ועוד כמה קטגוריות לבתי קברות ברלינאים על הדרך. באיזשהו מקום Ich bin ein Berliner. ביקורת - שיחה 10:43, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
אכן, ראיתי :) כל הכבוד! (מה קנדי היה אומר על זה... קריצה). אלדדשיחה 10:46, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
ועכשיו שמתי לב שבעצם הוספת קישור (מה, לא סמכת על ההיכרות שלי עם האמרה שלו? :-)). תודה על כל העריכות שלך מהבוקר! עברתי מעט על הערכים שהוספת להם את הקטגוריות. אלדדשיחה 10:47, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
פשוט כתבתי, ואז אמרתי: מה, אין על זה ערך? העתקתי לתיבת החיפוש ולא היה, נאלצתי ללכת לערך של קנדי ואז מצאתי שיש, רק בעברית. אחרי כה מסלול כבר לא התאפקתי והוספתי קישור. אגב, מה לדעתך? לא ראוי להוסיף הפניה לערך הזה מ-Ich bin ein Berliner? הרי זה הציטוט המקורי (אגב, על הנוסח המדוייק יש ויכוחים). ביקורת - שיחה 11:18, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
אז ככה, שני דברים: ראשית, ודאי. זה בהחלט מפורסם, וכדאי להוסיף הפניה גם מן הנוסח הזה באותיות לטיניות. שנית, אכן, ידוע לי שיש ויכוחים על הנוסח המדויק. פעם חשבתי שזה היה הנוסח היחיד, ואז קראתי, וראיתי שלא. אלדדשיחה 12:02, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
ביקורת, בדקתי עכשיו ב-Forvo, ראה, ושמע, כאן. כפי שחשבתי בבוקר, הוגים את ה-א'. אני מציע לתקן את השם לכתיב הבא: "דורותאנשטטישר", אפשרות נוספת: "דורותיאנשטטישר". ולבסוף, כמובן, "דורותיאנשטדטישר". אלדדשיחה 14:27, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
מה שההוא אומר, זה: "דורותיאנשטטישר" (2), אם לסמוך על אדם אחד? בכל מקרה. אם תחליט להעביר תגיד לי, כדי שאעביר את הקטגוריה. ביקורת - שיחה 16:21, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
בנוסף לעדותו המוקלטת של האינפורמנט הנוכחי, קיבלתי עדות נוספת מחבר אחר ששפת האם שלו גרמנית. למעשה, חשבתי מהבוקר שזה צריך להיות "דורותיאנשטטישר" (ולכן כתבתי שאני מעוניין לבדוק את זה באופן יסודי יותר), אבל האישושים הגיעו מאוחר יותר (הן בבדיקה שלי ב-Forvo והן בתשובה שקיבלתי מהחבר). כמובן, אעדכן אותך. אלדדשיחה 19:13, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
לא הייתי שלם עם הכתיב הקודם, משום שהייתה כאן הטיה של שם תואר - במקום שם עצם. אפשרות נוספת שהוזכרה היום בהתייעצויות שהיו לי, למעשה, האפשרות הראשונה, הייתה "בית הקברות דורותאנשטאדט" (או: בית הקברות דורותיאנשטאדט). מסתבר שכך קוראים לבית הקברות גם בעברית, ובאנגלית בוודאי - בוויקי האנגלית: Dorotheenstadt cemetery.
והנה סרט ביוטיוב המציג את בית הקברות.
ביקורת, נראה לי שעדיף השם הזה. מה דעתך? עדיין לא העברתי, מתייעץ אתך לפני ההעברה. אלדדשיחה 22:17, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
ציינתי שהתקדים אצלנו כשיש שם, הוא בלי הקידומת, כמו בפר לשז. אבל לי אין עמדה בענין. מה שכן כדאי להשאיר את הי' בשביל התעתיק המדוייק: דורותיאנשטאדט. ביקורת - שיחה 22:52, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
האמת היא שלא התייחסתי דווקא למילה "בית קברות", אלא להצעה לקרוא לו "דורותיאנשטאדט", במקום כשם התואר "דורותיאנשט[ד]טישר". מדוע השאָרַת היו"ד משמעותה תעתיק מדויק, לא בדיוק הבנתי (לא שאני לא בעד היו"ד). אלדדשיחה 23:03, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
ההגייה, להזכירך, היא doroteh-en-shtat. אלדדשיחה 23:04, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
היא לא תעתיק מדוייק של הטקסט, אלא משקפת את ההגייה, doroteh-en-shtat. לא כן? ביקורת - שיחה 09:03, 16 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
כן, גם לטעמי, ה-י' מתאימה כאן לשיקוף ההגייה באופן מדויק יותר. אז שאעביר, ותקרא לקטגוריה "דורותיאנשטאדט"? כמובן, נצטרך לוודא שיצרנו את כל ההפניות המתבקשות מכל דרכי הכתיב של שמו של בית הקברות. אלדדשיחה 09:27, 16 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
כן. הטיפול בקטגוריה עלי. אני רוצה ללמוד את הכלי שעושה את זה. ביקורת - שיחה 10:10, 16 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
טיפלתי בהעברת שם הערך ל-דורותיאנשטאדט. אשמח אם תוכל להציץ בערך, ולוודא שכל התיקונים והשינויים הם לרוחך. אלדדשיחה 10:19, 16 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
ראיתי. ראיתי גם שהחלטת לוותר על ההטיה "...ישר", הגיוני. ראיתי שאתה מחפש מומחה לברלין. נראה לי שאת רוב ערכי האתרים בברלין כתב בשעתו דרור אבי. ביקורת - שיחה 11:13, 16 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
העניין הוא לא "מומחה לברלין", אלא מי שמכיר אותה – אבל גם יודע לתעתק נכונה. בשלב זה, כנראה, אין כבר צורך, כי צלחנו את המשוכה הנוכחית :) אלדדשיחה 11:45, 16 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
למעשה, בענין תעתיקים ליצירת הפניות, בערכי האישים שבקטגוריה, תוכל לראות כמה תעתיקים, כל אחד עשה כפי שעלה על רוחו. בכל מקרה, תודה רבה על הכל. ביקורת - שיחה 11:54, 16 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
עברתי מסלול לא קצר בעניין התעתיק הנוכחי, אבל בסופו של דבר אני שלם לגמרי עם התוצאה, וזה מה שחשוב. תודה לך, בזכותך עברתי אתמול את המסע המרתק הזה :) אלדדשיחה 11:56, 16 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

ד"ש מאחי[עריכת קוד מקור]

התבקשתי למסור לך ד"ש מאחי שבסוף החודש יתעופף לאוניברסיטת קיימברידג' ויגור שם במשך 4 חודשים. אילי - שיחה 12:22, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

תודה רבה! :) שיהיה לו המון בהנאה ובהצלחה! כל המשפחה יוצאת לשם, או שרק הוא? אלדדשיחה 12:29, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
הוא ומיכל. אעביר לו את ברכותיך בשמחה. היית צריך לראות את החיוך החם שהופיע על פניו כאשר הזכרתי את שמך. אילי - שיחה 13:12, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
נהדר! :) תודה רבה. אלדדשיחה 13:15, 15 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

הרדינג[עריכת קוד מקור]

שלום, יצרתי כעת את הדף הנ"ל, ישנם שם כמה ערכים שעושים שימוש לא חוקי קריצה בא' כאם קריאה, "הארדינג". אין בזה צורך, התוכל לטפל? ביקורת - שיחה 13:21, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

ראשית, כרגיל, שאפו! אני אוהב את ערכי הפירושונים שלך. שנית, במקרה הזה אני חושב שאפשר להשאיר את הווריאנטים האלה הכתובים ב-א'. זו לא שגיאה, ויתרה מזאת, יהיו כאלה שיגידו שעדיף כך. הצצתי בכל הערכים שיש בהם א', ונראה לי שרובם השתרשו גם בכתיב הזה (כשהשוויתי אותם לאותו שם בלי א' במרחבי גוגל, מצאתי כמעט אותו מספר מופעים). אלדדשיחה 13:49, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
ראשית, תודה. שנית, דווקא הם? אולי נעביר את כולם להארדינג? אחידות זה טוב. שלישית, כשאתה מתקן אותי על טעות כמו פמניסטית, כדאי לבדוק במקור, בדרך כלל שורת הפתיחה של הערך, ולתקן גם שם. עכשיו תיקנתי כבר. ביקורת - שיחה 14:34, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
עשיתי יותר מזה! :) ביקשתי מערן להחליף את כל השגיאות בכל הערכים (באולם ההחלפות של הבוט). מצאתי את הטעות שהעתקת ממנה, אבל היות שהיו עוד כמה ערכים, רציתי להקדים תרופה למכה ולעדכן את מחרוזות ההחלפה בבוט :) בכל אופן, תודה שתיקנת, כמובן, בערך הרלוונטי.
קשה לי להכריע בין שני המופעים, עם א' או בלעדיה, ולכן אני חושב שעדיף להשאיר את המצב הנתון. אלדדשיחה 14:46, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
נ"ב: ייתכן שעדיף הכתיב "הארדינג", אבל נצטרך להכריע בסוגייה בהמשך. אני צריך לצאת כעת, וסופהשבוע בפתח. אלדדשיחה 14:48, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
אה. ראיתי את בקשתך מאוחר מדי, בדף הבוט. שבת שלום. ביקורת - שיחה 15:18, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

Long time no see[עריכת קוד מקור]

שמיימיים או שמיימים? Mr. W ~‏ T ~ בית המשפטים העליון 16:40, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

אכן :) מה שלומך?
היחיד אמור להיות "שמיימי", ולכן בשם התואר ברבים, כשמוסיפים -ים, זה אמור להיות "שמיימיים". לכן "שמיימים" זו צורה שגויה. אלדדשיחה 18:17, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

קונסוליום.[עריכת קוד מקור]

ערב טוב. ראה מרלין וורינג. לדתעי זה צ"ל מרילין וורינג. תוכל לשמוע כאן: [1]. מה דעתך? Assayas שיחה 20:33, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

ערב טוב. לא הצלחתי לשמוע את שמה בסרטון (המציגה לא הייתה ברורה), אבל כמו מרילין מונרו, גם כאן נראה לי שצריך להיות "מרילין וורינג", ואני בעד להעביר. מה אתה אומר? אלדדשיחה 20:40, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
נעביר ונשאיר הפנייה, כאן שומעים יותר טוב [2] אחרי 4:45, בברכה Assayas שיחה 20:41, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
הפניה* :) (אכן, מרילין, שומעים בבירור בסרטון הזה).
ושאלה גם לי, אליך:
ראה את הערך "אלכס סאמונד". לפני כשעה הוא היה "אלכס סלמונד", אבל מישהו הסב את תשומת לבנו לכך שה-l אינה נהגית באנגלית – ובדקתי את העניין גם בוויקיאנגלית ובעוד כמה ויקיפדיות. העברתי לשם החדש. מסתבר, עם זאת, שכמעט כולם בישראל קוראים לו "סלמונד". מה עמדתך – להשאיר את ההעברה בעינה, או אחרי רבים להטות, בכל זאת...? אלדדשיחה 20:44, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
בקיריליות זה עם "ל". Салмонд, Алекс. ‏Assayas שיחה 20:45, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
אכן, ראיתי (דבר ראשון בדקתי בקירילית), אבל באחרות (למשל, בפרסית, זה סמונד...). הקשבתי בחדשות, כל ידוענינו בחו"ל שמשדרים ממקום האירוע - כולם הגו את השם "סלמונד". אז שנוותר, ונחזיר ל"סלמונד", ונוסיף הערת שוליים באשר להגייה המדויקת יותר? אלדדשיחה 20:47, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
נראה לי שמבטאים את ה"ל" אבל לא באופן מודגש. שמע כאן את הקריין הסקוטי [3]. לדעתי להחזיר. בברכה Assayas שיחה 20:51, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
הקשבתי לקריין הסקוטי, ושמעתי "סאמונד" (את ה-l לא הצלחתי לשמוע). ובכל זאת, החלטתי להחזיר לכתיב "סלמונד". אני בדרך כלל מעביר כשיש לכך הדים גם בעברית. אם הכתיב בלי ל' אינו נמצא כלל בעברית (פרט למופע אחד או שניים), אני מעדיף לכתוב את השם שנהגה על ידי כולם. אלדדשיחה 21:00, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
נו שויין. Assayas שיחה 21:27, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

ננופלואידיקה[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, אינני מסכים איתך כיוון שהערך צריך להיות תואם את צורת הכתיבה באנגלית אשר שם כתוב "Nanofluidics" שיחה:ננופלואידיקה. Amir Gorenשיחה 11:14, 21 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

שלום אמיר, השיחה מתנהלת בדף השיחה של הערך, ראה שיחה:ננופלואידיקה. אנא הגב שם.
כתבתי שם שאנחנו לא תמיד יכולים להקיש ישירות מאנגלית באשר לכתיב בעברית, כי כללי הכתיב בעברית שונים. אשמח אם תגיב להסבר שלי בדף השיחה של הערך. אלדדשיחה 11:55, 21 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

שיחה:ואליס ופוטונה[עריכת קוד מקור]

אשמח לחוות דעתך המלומדת שם. שנה טובה. תחי מדינת ישראל!(שיחה)אהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 13:59, 24 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

חיוויתי :) שנה טובה, וחג שמח! אלדדשיחה 14:08, 24 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

היי שוב[עריכת קוד מקור]

התוכל לתרגם/לתעתק את השמות השונים בקטע הזה:

For example, the star known as Polaris has also at various times and places been known by the names Alruccabah, Angel Stern, Cynosura, the Lodestar, Mismar, Navigatoria, Phoenice, the Pole Star, the Star of Arcady, Tramontana and Yilduz.

הקטע לקוח מכאן.

מיליון תודות, Mr. W ~‏ T ~ בית המשפטים העליון 14:19, 24 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

היי, שנה טובה!
אני לא בטוח באשר לחלק נכבד מהשמות, אז אשאיר לבאי דף השיחה שלי לתעתק/לתרגם. אשתדל בהמשך להוסיף, אם אוכל. מציע להעלות את הטקסט הנ"ל גם לדף הייעוץ הלשוני, וכך לחשוף אותו לוויקיפדים נוספים, ולתגובות רבות יותר. אלדדשיחה 14:22, 24 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
תעתיקים של חלק מהשמות: פולאריס, אלרוקאבה, נוויגטוריה, כוכב הקוטב, כוכב ארקדיה (?), טרמונטאנה. אלדדשיחה 21:41, 25 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
המון תודה. יש סיכוי שבהמשך יגיע עוד (פרסמתי בדלפק אך ללא תוצאות). Mr. W ~‏ T ~ בית המשפטים העליון 15:03, 28 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

שאלה[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד ושנה טובה. האם שינוי שם הערך כאן מוצדק לדעתך? תודה. יואב ר. - שיחה 13:07, 25 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

שנה טובה וחג שמח, יואב.
לא, איקס איקס העביר את הערך לשם שגוי – אם העברית התקנית בראש מעיינינו. אלדדשיחה 13:13, 25 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
מהו השם התקין? אותי לימד סבא שלי שבמקום בו יש צירוף סמיכות לא תבוא הא הידיעה בנסמך אלא בסומך, כלומר בית הספר ולא הבית ספר וכך גם זיקוקי הדינור ולא הזיקוקי דינור. • איקס איקס - שיחה 14:49, 25 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
אם יורשה לי להתערב, הסב לימד אותך נכון לגבי צירופי סמיכות, אבל כאן לא מדובר בצירוף סמיכות, אלא בביטוי העומד בפני עצמו, לכן צדק אלדד, ההעברה שגויה. בברכה. ליש - שיחה 17:52, 25 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
איקס איקס, בהמשך להסברו של אריה מעליי: "זיקוקין די-נור" הוא ביטוי ארמי שאיננו צירוף סמיכות. משמעותו המילולית: "זיקוקים של אש". היידוע של ביטוי כזה הוא "הזיקוקים-של-אש", ובתוספת היידוע לביטוי הארמי: "הזיקוקין די-נור". בעברית במשלב הדיבורי "זיקוקין די-נור" התקבל בתור צירוף סמיכות, ומקובל להגות אותו "זיקוקי דינור"; גזירת צורת הנסמך מן הצורה העברית "זיקוקים" – "זיקוקי", וכמקובל בסמיכות, הנטייה היא ליידע את הצירוף על ידי הוספת ה"א הידיעה לסומך ("הדי-נור", כפי שנהגת). היות שמדובר בהכלאה של מילה עברית ("זיקוקים") עם ביטוי ארמי ("די-נור"), עדיף כאן לדבוק בביטוי הארמי כולו, "זיקוקין די-נור", וליידע אותו כפי שמקובל ליידע צירוף רגיל שאינו צירוף סמיכות, קרי: הזיקוקין די-נור. אסביר גם בדף השיחה של הערך. אלדדשיחה 20:23, 25 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
תודה, למדתי משהו חדש. אנא העבר חזרה לשם המקורי • איקס איקס - שיחה 21:24, 25 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
בשמחה. אלדדשיחה 21:29, 25 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
תודה לכולכם. יואב ר. - שיחה 23:17, 25 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

שנה טובה וגמר חתימה טובה![עריכת קוד מקור]

אלדד שלום, לאחרונה יצא לי לתייג אותך פעמיים כאשר התעוררו שאלות בנוגע לתעתיק הנכון. האם זה לפעמים מכביד עליך יותר מדי? ואם כבר הגעתי לבקר אותך, אז ברשותך אנצל זאת לשאלה מקצועית :) פעמים רבות נהוג כאן להשמיט את המילה "הוא" (או היא) בתחילת משפט. למשל, כתב ספר, במקום הוא כתב ספר. לעומת זאת, ראיתי שבערך מייק הררי הוספת את המילה "הוא". אז מה נכון וראוי, או ששתי הגישות נכונות? אגסי - שיחה 00:31, 28 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

שנה טובה וגמר חתימה טובה גם לך, אגסי!
אני משתדל לעזור כשיש לי מה להוסיף. לפעמים זה טיפה מכביד, אבל זה קורה בעיקר כשיש לי עומס מחוץ לוויקיפדיה, למשל – עבודת תרגום גדולה ובו-זמנית דחופה (במקרה כזה אני ממעט להיכנס לוויקיפדיה).
לשאלתך, לפעמים, בתחילת ערך, רצוי לכתוב משפטים שלמים (כולל "הוא", "היא" וכו'). לאחר משפט אחד או שניים כאלה, אפשר להשמיט את האוגד ולכתוב משפטים חסרים, תלוי בתחושה של הקורא (קרי, הכותב הקורא את מה שכתב) ועד כמה הטקסט קולח. ראיתי למה התכוונת, אבל אין לי כאן כלל אצבע שאני יכול להצביע עליו (לא פעם אני פועל על פי התחושה, לא על פי כלל מסוים, או לפחות לא על פי כלל קונקרטי שאני מודע לו). שיהיה שבוע מצוין! אלדדשיחה 08:47, 28 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

טין (אתר סקי)[עריכת קוד מקור]

אתה לא חושב שהשם צריך להיות טיניי או משהו דומה? (ה-s "נחה"). יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 12:40, 28 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

לא... עם כל הצער שבדבר (ואני מתכוון לכך – גם אני הייתי שמח לו היינו יכולים לייצג באופן נאמן יותר את המקרים האלה בצרפתית), אנחנו לא מייצגים את ההמשך (מה שאחרי ה-n) בתעתיק לעברית. זה בדיוק כמו "שמפאן", כמו "אוברן" ואחרים. אלדדשיחה 12:48, 28 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
דרך אגב, היינו כותבים "טיניי" (אולי) אילו השם היה Tignie. ומי שלא מכיר את מוסכמות התעתיק יחשוב שיש לתעתק את השם "טינייה", אבל אופן התעתיק הזה אינו מקובל אצלנו. אלדדשיחה 12:50, 28 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
אוקיי. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 07:45, 29 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

מוזיאון סומאיה[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד. המוזיאון נקרא על שם אשתו של קרלוס סלים המקסיקני-לבנוני. בהנחה שנלך על פי המקור הערבי (ככל הנראה) ולא על פי ההגייה הספרדית כפי שהיינו עושים בשם ספרדי מקורי (כלומר סואומאיה)- האם זה התעתיק הנכון של השם? בוויקי' האנגלית יש רק 4 ערכים שמתחילים ב-Soumaya: המוזיאון, שתי הפניות והערך על סומאיה חליפה, אך אין שם את השם בערבית. השם של אשתו של קרלוס סלים מופיע בערך הערבי על קרלוס סלים, בפסקה השלישית, אבל אני לא מצליח לאתר אותו במדויק. אם זה יעזור, כשניסיתי להשתמש שם בגוגל טרנסלייט אני חושב שזה תרגם את זה ל"רעילות" (מה שיכול להסביר למה אין הרבה נשים בשם הזה ). Mbkv717שיחה • ד' בתשרי ה'תשע"ה • 21:49, 28 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

– אכן, שמה הוא "סמיה" בערבית (אני מניח שבהקשרים כלשהם זה עלול גם להיתרגם ל"רעילות" :)). אני מעריך שאנחנו יכולים להשתמש בתעתיק "סומאיה", כפי שעשינו. אלדדשיחה 22:56, 28 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
תודה רבה . Mbkv717שיחה • ה' בתשרי ה'תשע"ה • 17:21, 29 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

זחאלקה[עריכת קוד מקור]

ערב טוב, תוכל לבדוק אם לא פישלתי בתעתיקים האדומים. אולי צריך לומר זהלקה או משהו כזה, ואז יש לשקול אם להשאיר בערך ולתקן את שורת הפתיחה או להסיר. מה אתה אומר? ביקורת - שיחה 23:19, 29 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

ערב טוב,
נראה לי שבשני המקרים עדיף לכתוב "זהלקה", או "זהאלקה", ולהסיר מדף הפירושונים של "זחלקה". בצ'כית ה-h היא ה', לא ח' (שהיא ch), ובאנגלית ברור שמדובר ב-ה'. כדאי, לטעמי, להוסיף "ראו גם "זהלקה", ואז להעלות את שניהם לדף פירושונים נפרד. אלדדשיחה 23:28, 29 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
דף פירושונים נפרד לא כ"כ טוב, אלו ערכים אדומים. ביקורת - שיחה 23:34, 29 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
בסדר, ראיתי איך התמודדת עם העניין. נראה לי מתאים. אלדדשיחה 23:38, 29 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

לקרימה כריסטי[עריכת קוד מקור]

הכנסתי תעתיקים רבים, זה מאיטלקית אז די סמכתי על עצמי, אבל אשמח שתסתכל, אולי יום אחד מישהו יתנדב לכתוב את כל הערכים הללו. ביקורת - שיחה 12:57, 30 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

ברכות על הערך! :) טופל. אלדדשיחה 15:17, 30 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
היה שם שֵם שראיתי עכשיו מחדש, Sciascinoso. קודם תיעתקת אותו באופן מסוים, ולא שמתי לב והשארתי מחצית מהתעתיק שלך, כשתיקנתי רק חלק ממנו. עכשיו נכנסתי במקרה שוב לערך, ותיקנתי. כתבתי "שיאשינוזו", אבל אני לא בטוח, ייתכן שזה צריך להיות "שאשינוזו", בלי להעביר בתעתיק את ה-i הראשונה (שמשמשת עבור ה-Scia ליצירת ההגייה "שָא"). כדאי לבדוק את זה. אלדדשיחה 16:57, 30 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
מי המומחה שאתה מזמן לכאן? ביקורת - שיחה 18:29, 30 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
כרגע אני משתדל לבדוק את הנקודה עד תומה בעצמי. אלדדשיחה 20:44, 30 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
כפי שחשבתי, זה אכן צריך להיות "שאשינוזו". דוגמה למקרה אחר, המוכר לך מאוד, בוודאי: "Lasciate Mi Cantare", וההגייה היא, כמובן, לשאטה מי קנטארה, ולא לאשיאטה מי קנטארה :-) אלדדשיחה 22:45, 30 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
תודה רבה. ניסיתי להודות דרך המערכת, משום מה לא עבד. ביקורת - שיחה 08:52, 1 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
בשמחה. תודה לך. בזכות המשימות הקטנות האלה פה ושם אני מצליח לחדד אצלי סוגיות תעתיק אזוטריות ומעניינות. אלדדשיחה 09:23, 1 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

משטרת אירלנד[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד. Garda Síochána (אנ') היא משטרת אירלנד. כיצד יש לתעתק את השם בעברית? תודה. יואב ר. - שיחה 20:23, 1 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

כמו כן, האם אינדה קני הוא תעתיק נכון של Enda Kenny (אנ')? יואב ר. - שיחה 20:29, 1 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
שלום יואב, בהגייה או בתעתיק של שמות איריים לא רכשתי בקיאות מספקת. נסה אולי עם אמיר אהרוני, או עם איתן. אלדדשיחה 20:34, 1 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
תודה. יואב ר. - שיחה 20:41, 1 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
גארדה שיכנה, אנדה קני. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 20:44, 1 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
תודה ! יואב ר. - שיחה 20:45, 1 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
אמיר, איך הוגים את ה"שיכנה"? Ŝiĥna? אלדדשיחה 21:20, 1 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
[ˈʃiːxaːn̪ˠə]. אם אתה מתעקש, Ŝíĥana. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 23:06, 1 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
הבנתי. אז אתה מעדיף לא להוסיף א' בתעתיק, שיכאנה? אני טעיתי בהבנת ההגייה עקב היעדר ה-א'. אלדדשיחה 23:07, 1 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

ברטונית[עריכת קוד מקור]

שלום, יש לך מושג אם יש ברשת שיחון או מילון למילים בסיסיות בשפה זו, בעברית או באנגלית? ביקורת - שיחה 23:04, 1 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

אין לי :) כלומר, אם יש, אתה יכול לאתר אותם בערך באותה סבירות שאני אאתר. אלדדשיחה 23:05, 1 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

למה לא פיסקתי[עריכת קוד מקור]

יש לך רעיון, איזו הצדקה יכולה להיות לכך שלא פיסקתי? יש סיבה. אם כי זה באמת לא קריטי. ביקורת - שיחה 18:09, 2 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

כן, ודאי, הייתה סיבה שלא פיסקת. אפשר גם לכתוב "סופר ומשורר יליד וילנה". היות שפירטת מספר תארים ותפקידים שהיו לו, ואח"כ כתבת "איש וילנה", נראה היה לי, סגנונית, שעדיף להפריד את הסעיף הזה משאר המשפט על ידי פסיק כדי להעמיד אותו בפני עצמו (עניין סגנוני גרידא). להערכתי, גם הפיסוק (או, למעשה, אי-הפיסוק) שלך היה יכול להתקבל. אלדדשיחה 19:48, 2 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
ראה כאן סיבה מיוחדת למקרה הספציפי הזה. ביקורת - שיחה 07:25, 5 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
הבנתי. עפעס, מאוד מדגדג לי להוסיף שם את הפסיק, לפני "איש וילנה", אבל לנוכח הקשר הבלתי אמצעי בין תפקידו לבין מיקומו, כפי שעולה כאן מהקטגוריה, אני מוחק את הפסיק. אין לי נימוק חד-משמעי כרגע מדוע הפסיק הוא הכרחי במיקום הזה (אם יהיה, אחזיר אותו וגם אנמק :-)). אלדדשיחה 09:49, 5 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
לא זזה רוורס... :) חזרתי אל "אנטוקולסקי" מתוך מטרה להשמיט את הפסיק, ולבי לא מלאני להשמיט אותו. :) זה נראה כאילו לא קשור – מצד אחד התפקידים שמילא (או מי שהיה), ומצד שני – המקום שהתגורר בו. הותרתי את הפסיק על כנו. (אם במקרה אתה חושב שלא צריך שם פסיק, ונראה לך שזה הכרחי, תמחק אותו). אלדדשיחה 09:52, 5 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
כאמור, זה ממש לא קריטי. בערך שלו המקורי לא פיסקו, ואת הקטגוריה אני יצרתי בעבר, לכן שמתי לכך לב ולא פיסקתי. אל תתחבט הרבה, העיקר שזה מובן לקורא. ביקורת - שיחה 09:58, 5 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
תודה. זה נושא מעניין. אם במקרה תמצא מאמר כלשהו העוסק בפיסוק, שמתייחס לסוגייה דומה (האם לשים פסיק בין שני איברים כאלה, או לא), אשמח אם תפנה את תשומת לבי. אלדדשיחה 23:06, 5 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

יוון הארכאית[עריכת קוד מקור]

היי אלדד,

אשמח מאוד אם תעבור על הערך הזה ותבצע בו הגהה. גמר חתימה טובה, גילגמש שיחה 10:36, 4 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

היי חן,
בשמחה. אשתדל לעבור בימים הקרובים. גמר טוב, אלדדשיחה 23:27, 4 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

הרמן הפלה[עריכת קוד מקור]

תזכורת לעצמי: להגיה ולערוך את הערך הנ"ל עם סיומו. אלדדשיחה 23:53, 4 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

פאדריק קוֹלֶם,[עריכת קוד מקור]

פאדריק קוֹלֶם, ? מה משניהם? סמדר ויוסי מילוא תרגמו פדראיק קולום

נזמן גם את אמיר אהרוני. איתן - שיחה 02:36, 7 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

אשמח על סיועו של אמיר בעניין זה. אלדדשיחה 07:47, 7 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
עניתי שם. --אמיר א׳ אהרוני, שנחשב לנודניק · שיחה 19:53, 8 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
לגבי קולם השתכנעתי. לא יודע מי הכניס לי את הקולם הזה. לגבי פדראיק - למרות שאתה כנראה צודק (פטריק פירס) הרי שבכל הויקיפדיות שבדקתי הוא פדראיק. איתן - שיחה 16:46, 9 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
אלדד, שים לב: יש אגודה סודית של ג'ויס ואפילו לא טרחו להודיע לי... [4] איתן - שיחה 16:50, 9 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
כל הכבוד, איתן, טוב שעלית על זה בעצמך! :) אלדדשיחה 19:51, 9 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

מה לעשות?[עריכת קוד מקור]

היי,

ראה בבקשה את התיקון הזה: [5] השווה בבקשה לערך זה: en:Margraviate of Baden נראה שהתואר תועתק ישירות מהאנגלית, אך כפי שאפשר לראות הגרמנים קוראים לזה "Markgrafschaft Baden" אז מה נכון? מארקגראף או מארקגראף? עד כמה שאני יודע "גראף" זה רוזן בגרמנית ולא "גראב". גילגמש שיחה 15:11, 7 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

נראה לי שצריך לתקן לתואר הגרמני: לודוויג וילהלם, המארקגראף מבאדן. אין סיבה להשתמש בתואר אנגלי (Margrave) בהקשר לגרמני. אלדדשיחה 18:56, 7 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

Valenciennes[עריכת קוד מקור]

ואלנסיין או ולנסיאן? אני נוטה לואלנסיאן. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 12:15, 8 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

ואלנסיין או ולנסיין. אין לי בעיה עם ולנסיין, גם כן אפשרי. אבל לא "ואלנסיאן". כי הסיומת כאן נהגית yen-, וצריך להביע אותה על ידי -יין ולא על ידי יאן (שמתאימה יותר כשהשם הצרפתי או המילה הצרפתית מסתיימים ב-ian- או ב- ianne-). אלדדשיחה 13:59, 8 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
אם כך נשאיר את שם העיר המקורי ונשנה את שם הקבוצה (לאחר דיון שאני אתחיל בדקות הקרובות. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 12:14, 10 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

מועדים לשמחה[עריכת קוד מקור]

מש שלומך?. עשיתי "ויש" על הערכים שכתבתי ולגבי קיליה התעורר בי ספק האם קילייה. מה דעתך? Assayas שיחה 22:27, 9 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

מועדים לשמחה, מוטי,
אני חושב שעדיף הכתיב "קיליה". הייתי כותב "קילייה" אילו זה היה Kilije. אני נוהג בדרך כלל להכפיל את היו"ד רק במילים עבריות (הגייה, פנייה וכו'), ובשמות לועזיים מסוג מונפלייה, מונטסקייה וכו'. לכן הייתי כותב "קילייה" במקרה האחר שהזכרתי לעיל. אלדדשיחה 22:36, 9 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
תודה על התשובה המלומדת כהרגלך בקודש (-: Assayas שיחה 22:39, 9 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
חן חן :) אלדדשיחה 23:04, 9 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

פלטצ'ר פלטשר[עריכת קוד מקור]

שבוע טוב, יצרתי את הדף פלטצ'ר ואז גיליתי שקיים כבר דף בשם פלטשר. אנא החלט מה התעתיק הנכון ומה הארכאי, ואז: א. מזג את הדפים לשם הנכון. ב. טפל בשמות הערכים שתועתקו לא נכון. קשה מדי? ביקורת - שיחה 22:30, 11 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

קשה. די קשה. עמדתי לומר שהגרסה "פלטשר" היא מה שהייתי משאיר כשמו של דף הפירושונים; אבל עכשיו גיליתי שיש שמות שמאויתים "פלטצ'ר", ואז, פתאום, אתה לא בטוח מה התעתיק ה"נכון". אלדדשיחה 22:34, 11 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
תכל'ס אי אפשר להשאיר את שני הערכים. סומך על שיקול דעתך. לך לישון על זה לילה ונראה מה יצא... ביקורת - שיחה 22:42, 11 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
אוקיי :) מקווה שתנוח עליי הרוח. אלדדשיחה 22:44, 11 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
אטפל בזה ממש עוד מעט. בינתיים יש לי שאלת קונטרה אליך, ביקורת. אתה זוכר שפעם הייתה לנו אפשרות לעבוד עם iGoogle (עמוד גוגל מותאם אישית), ששם אפשר היה למצוא, בין היתר, את כל מחרוזות החיפוש שלנו בזמן האחרון כשהיינו בודקים את "היסטוריית החיפוש"? איפה מוצאים עכשיו את היסטוריית החיפוש (נגיד, בימים האחרונים) בדפים של גוגל? אלדדשיחה 22:48, 11 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
תודה. אתה מתכוון למשהו ממה שמופיע בדף הזה? ביקורת - שיחה 23:01, 11 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
כן. בדיוק. עכשיו השאלה היא אם יש דף מסוים, או קישור מסוים, שמרכז את כל הגיגולים עד עכשיו (נגיד, בימים האחרונים). אני עדיין קורא את הדף שהעלית, אולי זה כתוב שם איפשהו. אלדדשיחה 23:03, 11 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
אתה גדול. בדיוק עכשיו מצאתי בדף את הקישור הספציפי שחיפשתי. חן חן! אלדדשיחה 23:05, 11 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
אני חושב שבאופן כללי גורואים של פרטיות ממליצים לא לאפשר לגוגל לשמור את היסטוריית החיפושים שלך. לכן היא מבוטלת אצלי כברירת מחדל. אולי אני חוטא לחברה כשאני מעכב את גוגל מלעשות שימוש במידע הזה. ביקורת - שיחה 23:26, 11 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
אני מכיר את הגישה הזאת. כשאני צריך לחפש משהו שאין צורך שיימצא, אני גולש מדף אנונימי בדפדפן. בדרך כלל אני משתמש בגוגל לצורכי עבודה ועריכה בוויקיפדיה, ולכן אני מעדיף שהחיפוש יהיה נגיש עבורי תמיד. אני מניח שמי שעוקב אחרי מחרוזות החיפוש שלי כבר עלה מיד על אופייה של העבודה שלי ותוכנהּ :) אלדדשיחה 23:30, 11 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
תודה על התיקון. עיקוב, בהקשר של גוגל, זו טעות פרוידיאנית קריצה. ביקורת - שיחה 23:32, 11 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
אכן. לא חשבתי על זה... אלדדשיחה 23:37, 11 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

חיים ויצמן/ווייצמן[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד. תוכל לחוות את דעתך בהצבעת המחלוקת שנערכת עכשיו בנושא? תודה, נרו יאירשיחה • י"ח בתשרי ה'תשע"ה • 22:12, 12 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

תודה שהסבת את תשומת לבי. חיוויתי שם את דעתי בהצבעה. אלדדשיחה 22:40, 12 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

פרדריק שפה[עריכת קוד מקור]

שלום לך

הועלה ערך בשם פרדריק שפה. שמו של האדם בגרמנית הוא Friedrich Spee. ללעניות דעתי יש לתעתק את השם כ"פרידריך" אבל אני לא יודע מה המקובל כאן בתעתוק שמות מגרמנית ולכן פניתי אליך להתייעצות. • איקס איקס - שיחה 21:24, 13 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

אכן, צריך היה להיות "פרידריך". העברתי. אלדדשיחה 21:30, 13 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
תודה • איקס איקס - שיחה 21:32, 13 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

הוט-ננדה[עריכת קוד מקור]

אתה יודע אם בדיאלקט השיווצרי צרפתי ה-H ננשפת? האם צריך לשנות את שם הערך לאוט-ננדה?
נ.ב. שים לב לעריכותיו האחרונות של משתמש:בידל הפייטן (כותב הערך האלפים הברניים), בתעתיקים ששינינו לו בערך הוא משתמש אך יש תעתיקים נוספים שקצתם שגוים (התעתיק אפיניי היה שלו). והוא כתב ערכים רבים לאחרונה. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 12:13, 19 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

אני לא יודע אם ה-H מנושפת בדיאלקט השווייצרי, אבל אני מאמין שלא, כמו בצרפתית של צרפת (אני כרגע מתבסס רק על האינטואיציה, לא על משהו שבדקתי). אני הייתי כותב "אוט-". יש לי קצת עומס בימים הבאים, ואני לא בטוח שאוכל לעבור על כל הערכים של בידל. אלדדשיחה 12:27, 19 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
כשתתפנה. נראה לי חשוב יותר לעבור על התעתיקים שהוא הוסיף באלפים הברניים מהפעם האחרונה שבדקנו (עברתי על הצרפתיים אבל יש גם תוספת לגרמניים). יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 12:41, 19 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
אם תראה שלא תיקנתי את זה גם בעוד שלושה ימים, כתוב לי בבקשה תזכורת שוב בדף השיחה. אלדדשיחה 12:44, 19 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
עברתי ותיקנתי. אני ממש לא אוהב לעבור על השמות האלה בערך הזה, כי חלקם מאוד אזוטריים, ואתה לא תמיד בטוח אם אמורים לתעתק אותם על פי הגרמנית, על פי הצרפתית, או על פי גרסת ביניים שנהוגה בשווייץ. אלדדשיחה 19:14, 19 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
תודה על העזרה, עפ"י בקשתו של יונה העליתי רשימה של תעתיקים לפינת היעוץ הלשוני, אודה לבדיקתך. בידל הפייטן - שיחה 21:44, 19 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
בידל, העליתי טבלה עם תיקונים לשמות שלך. אני לא אוהב את העבודה הספציפית הזאת. השמות לא כולם ברורים, וייתכן גם שבחלקם יש תעתיק טוב יותר ממה שהצעתי. אני בדרך כלל לא מתעתק כשאני לא בטוח, אבל כשבמקרה הספציפי הזה פונים רק אליי שאתעתק, אני לא מרשה לעצמי לסרב (גם אם בעצמי לא הייתי מתנדב לבצע את עבודת התיעתוק הזאת). אלדדשיחה 22:12, 19 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
נשאר רק שם אחד בתחתית הטבלה, Gebidum, שלא שיניתי בו את התעתיק שלך, בידל (השארתי "גבידום"). אם זה בצרפתית, זה צריך להיות "ז'בידום". בשפות אחרות - צריך לחשוב כיצד עדיף לתעתק. היה גם השם Pollux, שתיקנתי ל"פולוקס". אלדדשיחה 09:27, 22 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

הועבר לדף שיחה:נשטל גזמאקס

בדיקת עריכה[עריכת קוד מקור]

עריכה זו - לדעתי מוטעית

https://he.wikipedia.org/w/index.php?title=%D7%9E%D7%9C%D7%97%D7%9E%D7%AA_%D7%94%D7%A6%D7%A8%D7%A4%D7%AA%D7%99%D7%9D_%D7%95%D7%94%D7%90%D7%99%D7%A0%D7%93%D7%99%D7%90%D7%A0%D7%99%D7%9D&diff=16109212&oldid=15914035 איתן - שיחה 18:20, 23 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

החזרתי את העריכה ל"פור דוקן", עם הסבר בתקציר העריכה. לדעתי, אתה צודק. אלדדשיחה 18:49, 23 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

אלי ישי והאתרוג[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד. למה אתה חושב שזה לא הוא? לי זה נראה הוא בהחלט. נרו יאירשיחה • א' בחשוון ה'תשע"ה • 21:27, 25 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

זה ממש לא הוא. אלדדשיחה 22:05, 25 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
בדקתי שוב את התמונה, והפעם מקרוב. ייתכן שזה הוא. אני כבר לא בטוח שזה לא הוא. בכל אופן, זו לא תמונה אופיינית שלו. :) אלדדשיחה 22:12, 25 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
בדקתי שוב, כולל את הכיתוב שצורף לתמונה, ופרטים נוספים. שכנעת אותי. החזרתי את התמונה. אלדדשיחה 22:38, 25 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
שבוע טוב. זה לא אלי ישי, זה איש האתרוגים דוד קירשנבוים. מעניין מי עומד מאחורי השחלתו לערך; עוד יותר מרתקת היא העובדה שהתמונה הצליחה להחזיק מעמד בערך תקופה ממושכת; ומה שהכי מדהים, שגם לאחר שהתעורר ספק לגביה, התמונה הצליחה להטעות ולשכנע שניים מתוכנו שמדובר באלי ישי. גרש - שיחה 03:32, 26 באוקטובר 2014 (IST)תגובה
גרש צודק. אם אני לא טועה, התמונה עמדה זמן רב ללא כיתוב, עד שמישהו "זיהה" את אלי ישי. ביקורת - שיחה 06:47, 26 באוקטובר 2014 (IST)תגובה
אז מסתבר שבכל זאת צדקתי... :) הייתי בטוח שזה לא הוא (ממש), אבל נרו יאיר הצליח לטעת בי ספקות. אלדדשיחה 08:48, 26 באוקטובר 2014 (IST)תגובה

ביידר / באדר[עריכת קוד מקור]

שבוע טוב. כתבתי דף פירושונים "ביידר" (Bader). ושיניתי את הקישור בבינוויקי שהיה לדף "באדר". האם תוכל לבדוק את אלו שנמצאים בדף באדר כמו דאגלס באדר, ולהחליט אם הם אמורים להיות ביידר? ישנם שם שמות ישראליים שמקורם בביידר ועוברתו/עורבתו/התמזרחו לבַּאדֶר. ביקורת - שיחה 22:58, 25 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

היי,
לצערי, אני חושש שבנושא זה לא אוכל לעזור. נטיית לבי לקרוא כל שם אנגלי שמאוית Bader בתור "ביידר", אז אני מניח ש"באדר" – גם אתה תוכל להחליט אם הוא צריך להיות כך, או דווקא "ביידר". אם יש לך שם ספציפי שאתה לא בטוח לגביו – אשמח להציץ ולחוות את דעתי (ונוכל להחליט יחד). אלדדשיחה 23:03, 25 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה
הצצתי עכשיו בדף "בדר". נראה לי שכולם צריכים להיות "בדר" או "באדר" (כלומר, אין לך שם טעות). הטייס אכן צריך להיות "דאגלס באדר". אלדדשיחה 23:05, 25 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

אגנוסטים?[עריכת קוד מקור]

יש מילה כזו? או שאומרים אגנוסטיקנים? ביקורת - שיחה 23:01, 30 באוקטובר 2014 (IST)תגובה

אני לא בטוח. אני יודע ש"אגנוסטיקנים" נכון, אבל לא בטוח ש"אגנוסטים" לא נכון. אלדדשיחה 23:08, 30 באוקטובר 2014 (IST)תגובה
אגנוסטים זו צורת הריבוי של אגנוסט, לא? אולי גם: אתאיזים, מרקסים וטרוצקים? ביקורת - שיחה 23:44, 30 באוקטובר 2014 (IST)תגובה
לא, לא לכך התכוונתי. ודאי לא לצורת הריבוי של "אגנוסט" (אין מילה כזאת...) . התייחסתי אתמול ל"אגנוסטים" בתור ריבוי של "אגנוסטי". הבוקר בדקתי, וראה כאן: ויקימילון. לא ברורה לי גזירת הריבוי שלהם. אני מניח שהם מתייחסים ל"אגנוסטי" בתור שם תואר, ולכן הם מוסיפים יו"ד לצורת הרבים, ומתקבל "אגנוסטיים" (האם לא צריך להיות "אגנוסטים"?). אנחנו עדיין באותה נקודה שבה הייתי אתמול – אני לא בטוח. כלומר, שלא כמו במקרים אחרים, לא יכולתי לשלול חד-משמעית שהמילה "אגנוסטים" לא קיימת בעברית ואיננה נכונה. אלדדשיחה 07:34, 31 באוקטובר 2014 (IST)תגובה
ברור שאין אגנוסט, זה היה טיעון אד אבסורדום. על כל פנים, אם תהיה לך הארה בענין, אנא עדכן אותי. אתמול גיליתי שיש כאן קטגוריה:אגנוסטים, וזה צרם לי מאד. אם יהיה לי ברור שזו טעות אעביר את הקטגוריה. ביקורת - שיחה 09:49, 31 באוקטובר 2014 (IST)תגובה
כן, הבנתי שזו הייתה הסיבה לשאילתה שלך. אבל בנקודת הזמן הנוכחית אני עדיין מתלבט. אם אדע בוודאות, אחזור לדון בכך. אלדדשיחה 10:15, 31 באוקטובר 2014 (IST)תגובה

היי אלדד[עריכת קוד מקור]

מקווה שהכל טוב :) רק רציתי ליידע אותך, אם לא ידעת, שמילון שנער איילון המקוון הולך להיות בתשלום החל מאמצע נובמבר, ונראה לי שהוא משמש אותך מדי פעם לפי הקישור בראש דף השיחה. באסה... שבת שלום, אליסף · שיחה 20:42, 31 באוקטובר 2014 (IST)תגובה

היי, ערב טוב! :)
כן, ממש באסה. לא ידעתי... למה בתשלום? הם עשו לו מתיחת פנים? עדכנו אותו? הוסיפו מילים? למה לקחת תשלום עבור השימוש בו? אלדדשיחה 20:50, 31 באוקטובר 2014 (IST)תגובה
לא נראה לי :) אני בכל אופן לא הבחנתי בשינוי כלשהו, ואפילו בזמן האחרון היו איתו קצת בעיות. אולי האוניברסיטה העברית צריכה כסף אז מחפשים איפה אפשר לגבות עוד קצת :) אליסף · שיחה 20:56, 31 באוקטובר 2014 (IST)תגובה
כן, זו האחרונה נראית לי האפשרות הסבירה ביותר... :) אלדדשיחה 21:18, 31 באוקטובר 2014 (IST)תגובה

שוג'י נאקאמורה[עריכת קוד מקור]

תוכל לתת שם איזה "ויש" ולהסיר את התבנית בסיום?17:34, 2 בנובמבר 2014 (IST)

היי,
בשמחה, אבל כרגע אני לא בטוח מתי, סביר שמחר או מחרתיים. קצת עמוס כרגע. אלדדשיחה 19:50, 2 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
עברתי במספר סבבים, הגהתי וערכתי - והסרתי את התבנית "בעבודה מתמשכת". אלדדשיחה 21:15, 3 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
תודה רבה. איתן - שיחה 13:39, 4 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

בעית ה-XXX[עריכת קוד מקור]

יש המון ערכים מסוג בעית המסה החסרה בהם כותבים עם יוד אחת ולעומת זאת בעיית הצנחן ודומיה עם שני יודים. אז מה נכון? בורה בורה - שיחה 12:05, 4 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

הנכון: "בעיית". כדאי לתקן באופן גורף, כי בעברית בכתיב המלא אין מילה "בעית" - כל מילה כזאת, מן הסתם, צריכה להיות "בעיית", קרי, "בעיה" בסמיכות. אלדדשיחה 12:12, 4 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
תודה. נעביר לדיונים... בורה בורה - שיחה 12:14, 4 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

איך מבטאים בגרמנית[עריכת קוד מקור]

את המספרים שלושים, ארבעים וכו' והאם יש הבדלים בין אזורים?איתן - שיחה 13:37, 4 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

אני חושב שיש הבדלים בין אזורים. בדרך כלל (אני, לפחות) הוגים את ה-ig בסוף המספר כאילו כתוב שם ich-, אבל, למיטב זכרוני, יש אזורים שבהם הוגים את הסיפא בצורה שונה. אני לא בקיא ספציפית בהבדלי ההגייה בקשר למספרים האלה. אלדדשיחה 16:43, 4 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
אני טענתי שזה ich-, והחריג הוא g. מי כן יודע? איתן - שיחה 18:13, 4 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
גם אני מכיר ich-, אך נכתב עם g. למשל zwanzig נהגה צוונציך. שמזןשיחה • י"א בחשוון ה'תשע"ה • 18:18, 4 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
בוודאי, שמזן, זה מה שכתבתי לעיל, וגם איתן מתכוון בדיוק לזה (דרך אגב, ההגייה היא לא צוונציך, אלא משהו דומה שנשמע בין צוונציך לצוונציש). איתן, דעתי בדיוק כדעתך. מי כן יודע? שאל את הראל - אני מניח שהוא בין חבריך בפייסבוק. אלדדשיחה 18:29, 4 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
איתן, בהנאה: de:wikt:-ig (בפסקה Aussprache). שבת שלום, אביעדוסשיחה 17:20, 7 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

שיחה:פיליפ הנרי גוס[עריכת קוד מקור]

תוכל להציץ? אני רגיל לתעתיק גוסה. האם יש משהו ברור בענין? ביקורת - שיחה 10:16, 6 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

לא שאני מכיר, אבל בוא נמשיך לבדוק את הנושא. בינתיים הגבתי שם, תשובה זמנית. אלדדשיחה 11:18, 6 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

רשיד אלדין המדאני[עריכת קוד מקור]

הי אלדד. האם התעתיק נכון? לא צ"ל "א-דין"? שבת שלום, אביעדוסשיחה 17:17, 7 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

אכן. טיפלתי, תודה. אלדדשיחה 20:48, 7 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
תודה. רק לפי איזה משמותיו לעשות מיון ("{{מיון רגיל:...}}")? שבוע טוב, אביעדוסשיחה 18:53, 15 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
לפי: המדאני, רשיד א-דין. אלדדשיחה 19:10, 15 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
בוצע בוצע אביעדוסשיחה 19:22, 15 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

בקשת עזרה[עריכת קוד מקור]

היי אלדד,
אני מתקשה עדיין עם הבירוקרטיה הויקיפדית. קיבלתי הודעה שככל הנראה מאיימת למחוק לי את תמונת סמל אקים מהערך "אקים". אני החלפתי את הסמל כי הכיתוב בסמל שהיה בו (ושנדמה לי שגם אותו אני העליתי בזמנו, אבל אני לא בטוח) אינו עדכני. אני מבין שמישהו מוטרד ככל הנראה מבעיה של זכויות יוצרים. זכויות היוצרים על הסמל הם של עמותת אקים ישראל, שאני אחד העומדים בראשה. איך אני יכול להבהיר/להוכיח שאין כאן בעיה של זכויות יוצרים? להלן הקישור להודעה: https://commons.wikimedia.org/wiki/User_talk:Amikamraz#.7B.7Bautotranslate.7Cbase.3Dspeedywhat.2Fheading.7D.7D היא מופיעה תחת הערך User talk:Amikamraz ב-"Wikimedia Commons". תודה על עזרתך.Amikamraz - שיחה 01:34, 8 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

היי עמי,
בנושא הספציפי הזה אינני בקיא כפי שהייתי רוצה להיות, היות שלא עסקתי בו כמעט בכלל. קולגות שיכולים לעזור בהיבט הזה של הפעילות הוויקיפדית עשויים להיות איתן96 או חנה. זימנתי אותם בזאת לדף השיחה שלי, ואני מקווה שהם ייכנסו לעובי הקורה ויסייעו. תודה לשניכם מראש, אלדדשיחה 08:03, 8 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
עמי, מקווה שראית את תשובתי לעיל. אלדדשיחה 12:11, 8 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
עכשיו ראיתי... שוב תודה.Amikamraz - שיחה 16:35, 8 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
עמי, עכשיו גם הזמנתי אותם בדפי השיחה שלהם. אני מניח שהם ייכנסו כשיגיעו לוויקיפדיה ויראו את ההודעה. מקווה שהעניין יסודר בקרוב. אלדדשיחה 11:45, 9 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
שלום עמי ואלדד. תמונות המועלות לוויקישיתוף חייבות להיות מועלות ברשיון חופשי (Cc-by או GENO) ולוגו של חברה אינו כזה אלא מוגן בזכויות יוצרים. אולם, מותר להעלות תמונה כזו ברשיון שימוש הוגן לוויקיפדיה העברית (ולא לוויקישיתוף). הוספתי כעת את התבנית המתאימה לקובץ הזה, כעת הוא בסדר ויישאר. בברכה, איתן96 (שיחה) ט"ז בחשוון ה'תשע"ה 17:39, 9 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
איתן, אני מאוד מודה לך. אין כמוך! אלדדשיחה 19:37, 9 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
איתן ואלדד שלום, תודה רבה לשניכם על הסיוע. Amikamraz - שיחה 20:53, 9 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
אין בעיה. איתן96 (שיחה) י"ז בחשוון ה'תשע"ה 08:54, 10 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

השמש[עריכת קוד מקור]

אלמוני שינה "השמש היא כוכב" --> "השמש הוא כוכב". שמש מקובל בלשון נקבה וכוכב בלשון זכר. אז מה הכלל במקרה כזה? זה ממש לא נשמע לי טוב אחרי השינוי אבל לפני שמשחזרים, רציתי לשמוע את כלל התחביר. בורה בורה - שיחה 18:56, 9 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

היי בורה, תיקנתי את התיקון של האלמוני. השתדלתי להסביר במדויק בתקציר העריכה. אם עדיין לא ברור, שאל – ואען. אלדדשיחה 19:39, 9 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

מפגש בנושא האנטישמיות ברומניה[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, אני מפנה את תשומת לבך לויקיפדיה:מפגשים/מפגשי איכות ואמינות/האנטישמיות ברומניה – מאמינסקו ועד שואת יהודי רומניה, הרצאה של אריה ענבר ומרתון עריכות. כרכזת המפגש, אשמח לראותך שם. בברכה, שלומית קדם - שיחה 09:13, 11 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

תודה רבה, שלומית. אבדוק, ואם התאריך מתאים לי, בוודאי אגיע. אלדדשיחה 09:15, 11 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

שיחת משתמש:סשה סקשופשיצקי[עריכת קוד מקור]

ראיתי מה שכתבת, קצת פוגעני לא? שימנשמע?1.. 2.. צא! 10:14, 12 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

היי שי,
הייתה סיבה לדברים (מאחורי הקלעים). בכל אופן, בעקבות הערתך, החלטתי שעדיף בלי. אלדדשיחה 10:21, 12 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
הי אלדד,
סשה סקשופשיצקי הוא בובת הקש שלי והמשתמש של חבר שלי. אני מתנצל שהוא עשה משהו שוראש - שיחה 10:24, 12 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
תודה, שוראש (שי, אני מקווה שקראת את הדברים, לכך התכוונתי). בכל אופן, לא קרה שום דבר. אם מדובר במשתמש תורם, אז הכול בסדר. החשד שלי התעורר כי ראיתי פעולות דומות מצד משתמשים שנרשמו לוויקיפדיה כדי להשחית, ונחסמו תוך שעה. אלדדשיחה 10:28, 12 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

יחיד/יחידי[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד,
יש כלל לפיו בוחרים אם להשתמש ב"יחיד" וב"יחידי"? תודה, ‏ישרוןשיחה 19:47, 12 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

ערב טוב, ישרון, למיטב הבנתי, במקרים רבים נשתמש במילה "יחיד". על פי המילון, "יחידי" - בלי ליווי, בודד. אלדדשיחה 20:24, 12 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
דוגמאות לשימוש במילה "יחיד" (שבה, לדעתי, נשתמש רוב הזמן): "הוא היה המשתתף היחיד באירוע שזכה בפרסים". "זה היה האירוע היחיד שבו הותר להם לצלם". נראה לי שבערכינו בוויקיפדיה לא נזדקק (כמעט בכלל?) להשתמש במילה "יחידי". אלדדשיחה 06:32, 13 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
תודה רבה. יש לך דוגמה לשימוש ב"יחידי"? ‏ישרוןשיחה 12:53, 13 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
האם לדוגמה השימושים בערך אמריליס יפהפה ("מין יחידי בסוג אמריליס"), או שיטה מקובצת ("מהווה מקור חשוב ופעמים אף יחידי להרבה מחיבורי הראשונים") נכונים? ‏ישרוןשיחה 12:56, 13 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
בכל המקרים האלה אני כותב "יחיד", לא "יחידי": "מין יחיד בסוג אמריליס", "מהווה מקור חשוב ופעמים אף יחיד לרבים מחיבוריי הראשונים". אלדדשיחה 16:16, 13 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

האלמנה הלבנה[עריכת קוד מקור]

זה אומר שאתה מרוצה מהתעתיק? או שצריך להיות ליוטוויט? או משהו אחר? ביקורת - שיחה 22:19, 12 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

אין לי מושג איך לתעתק את שמה (באמת); וזה אמר שאני מודה לך על העלאת הערך (באמת). אלדדשיחה 22:21, 12 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
התלבטתי אם ליצור הפניה לערך מ"האלמנה הלבנה". תחליט אם כדאי (לא זכור לי שיש דמות אחרת שנקראת כך, אבל אולי... אולי עדיף להשאיר למחפשים בוויקיפדיה להגיע לערך רק מחיפוש רגיל, ולא על ידי הפניה ישירה). אלדדשיחה 22:22, 12 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
היא, ברוח הפמיניזם של מירב מיכאלי, רבת מחבלות ורבת-פעלות. השמועה שרצה עכשיו היא שהיא חברה לארגון בדלני כלשהו בנובורוסיה, וחוסלה בידי צלף היום. אם זה נכון, היא שווה ספר מתח. ביקורת - שיחה 22:24, 12 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
ממש. כמעט כמו מאטה הארי, רק בתור ידועה לשמצה. אלדדשיחה 22:26, 12 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

3 שאלות[עריכת קוד מקור]

היי אלדד,
1) כשאני רוצה לשאול אותך משהו, האם אני צריך לעשות זאת בדף השיחה שלך, או שאני יכול לעשות זאת בדף שיחה של ערך כלשהו או שלי ולסמן שאני מבקש שזה יופנה אליך?
2) האם כשאתה כותב לי משהו ואני מגיב אתה מקבל חיווי כלשהו כדי שתראה את התגובה?
3) בנושא התעתיק מערבית לעברית: אם אני לא טועה, ראיתי באיזה מקום שיש הבדל בין תעתיק רגיל בתוך הטקסט, שהוא נוטה לפונטי (ואז משמיטים את האות ל' ב-אל הידיעה לפני אות שמש), לבין תעתיק מדויק שאמור לשקף את הכתיב בערבית ושמשתמשים בו בפתיח אחרי שם או מונח בערבית וגם בסימוכין (ואז כמובן אין להשמיט את האות ל' של אל הידיעה ואין לשים מקף בין אל הידיעה למילה)?
תודה, Amikamraz - שיחה 18:06, 16 בנובמבר 2014 (IST)תגובה

היי עמי,
שאלת לא מעט שאלות, וכולן מצוינות. אני מסיים ללמוד משהו במחשב עוד מעט (כרגע אני עונה מהנייד, כי במחשב הראשי אני עובד על לימוד הרצאה מסוימת), ואז אענה באריכות על כל השאלות. עוד מעט. אלדדשיחה 18:43, 16 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
טוב, אז ככה (אני מוסיף מחדש את שמך, עמי, – דרך אגב, במקרה שמוסיפים את שם הוויקיפד לאחר שהתשובה כבר נכתבה ומופיעה בעמוד, כדי לקרוא לו, יש צורך למחוק את החתימה ולחתום מחדש - רק כך המערכת מתייחסת לתיוג ושולחת חיווי לוויקיפד שזומן):
  1. לשאול שאלה: כשאני עובר על ערכים בוויקיפדיה ועל השינויים האחרונים (בדרך כלל, כשיש לי זמן, בימים שאני פנוי יחסית), אני רואה גם שינויים בדפי שיחה וגם במקומות שדיסקסנו משהו לגביהם, ואז אני נכנס בעצמי ומגיב. לפעמים אני קצת עסוק, ואז אני נכנס לפרקי זמן קצרים, של דקות ספורות בכל פעם. במקרה כזה, אם אתה רוצה להגיב או לשאול משהו, אתה לא חייב לכתוב בדף השיחה שלי. די בכך שתגיב במקום המדויק שבו עסקנו, תוך זימוני בעזרת שם המשתמש שלי, כך: "[[משתמש:Eldad|אלדד]],". אצלי או אצל כל אחד אחר יתקבל חיווי, ונוכל לגשת לדף השיחה ולראות את שאלתך או את תגובתך. אני גם משתדל לעקוב אחרי ה"תרומות" (לשונית התרומות בצד שמאל למעלה, על המסך). באותם מקרים שאני רואה שבסוף השורה, אחרי התרומה שלי, לא מצוין "נוכחי", אני מבין שמישהו הגיב – זה יכול להיות, כמובן, גם בדף שיחה שבו עסקנו שנינו, ואז אני מבין שאולי אתה הגבת, וחוזר לדף השיחה לקרוא את השינויים שחלו בו, ולהגיב בהתאם. השורה התחתונה – די באזכור שמי במקום כלשהו. אתה לא חייב להגיע לדף השיחה שלי (אם כי אין בעיה, אני תמיד שמח לפניות ישירות בדף השיחה).
  2. מסתבר שלשאלה השנייה שלך לעיל עניתי כבר אגב אורחא. אז, למעשה, לא תמיד אני מבחין שהגבת, אבל אם בתגובתך תציין גם את שמי (באופן הכתיבה הוויקיפדי הספציפי, שגורם למערכת לשלוח לי חיווי), אדע מיד שהגבת.
  3. צדקת לחלוטין: כשמשתמשים בתעתיק רגיל בתוך הטקסט, תעתיק הנוטה לפונטי, נשמיט את האות ל' ב-אל הידיעה לפני אות שמש; לא כך הדבר במקרה של תעתיק מדויק, שאז נכתוב את כל האותיות בלי להשמיט אף אות (וכמובן, במקרה כזה לא נשתמש במקפים; לדוגמה, לא נכתוב "אל-סלוכ", אלא "אלסלוכ"). ועכשיו אני שם לב שבדיוק כך כתבת לעיל. אז נכון, כך בדיוק גם אני נוהג תמיד.
אם יש לך שאלות נוספות, אשמח לענות. אלדדשיחה 19:41, 16 בנובמבר 2014 (IST)תגובה
בדרך כלל, בתחילת היום וגם באמצע היום, אני משתדל לעבור על דפי שיחה שהגבתי בהם יום קודם; היום היה לי יום עמוס במיוחד, אז לא שמתי לב שענית לי בדף השיחה אתמול לפנות בוקר. רק עכשיו התפניתי להציץ שם ולהגיב. אלדדשיחה 19:58, 16 בנובמבר 2014 (IST)תגובה