גוגולי גוגולי

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

גוגולי גוגולי [1] (ילדה קטנה בגאורגית) הוא שיר גאורגי מתקופת השלטון הסובייטי שהוקלט בישראל לראשונה ב-1966 בידי הצמד חדווה ודוד, זכה להצלחה רבה, לביצועים נוספים בשפת המקור, לגרסאות עבריות, והפך לחלק מהרפרטואר המקובל בקרב הקהילה הגאורגית בארץ - למרות שבגאורגיה עצמה הוא כנראה פחות מוכר.

המקור בגאורגיה[עריכת קוד מקור | עריכה]

השיר הוקלט בגאורגיה בתקופת השלטון הסובייטי, וכמקובל באומנות המגוייסת דאז הוא בעל תוכן פטריוטי המעודד הצטיינות בעבודה ובקרב למען המולדת.

גרסאות מקומיות בגאורגית[עריכת קוד מקור | עריכה]

לפי עדותם [2] של חברי הצמד חדווה ודוד הם קיבלו תקליט עם השיר הזה מרבקה מיכאלי באמצע שנות השישים, הקליטו אותו בעצמם בשפת המקור (בעיבוד דוד קריבושי) בתקליט "צמד זמרי עם" שיצא בשנת 1966 בחברת ישראפון ושזכה להצלחה מרובה.

מאוחר יותר, בסוף שנות ה-60, הוא זכה לגרסה נוספת בגאורגית מפי הצמד אילן ואילנית באלבום "שוב איתכם".

בשנות ה-90 יצאה הקלטה נוספת בפי להקת להקת קולן - הרכב שרוב חבריו הם עולים מגאורגיה ומבצע שירים עבריים וגאורגים. לפי עדות חברי הלהקה - הם התוודעו לשיר רק בישראל.

יש הקלטות נוספות של להקות המבצעות שירים בגאורגית באירועים של העדה.

גרסאות בעברית[עריכת קוד מקור | עריכה]

הגרסה הראשונה בעברית הייתה של להקת משמרון מקיבוץ משמרות (בכיכובם של אילנה כרמי ומאיר אריאל) משנת 1965 [3] שלא יצאה בהקלטה מסחרית.

להקת הגשש החיוור הקליטה גרסה היתולית בעברית בשם "בלדה בשחור על שמשון הגיבור" למילותיו של נסים אלוני ועיבודו של יאיר רוזנבלום, בתקליט התוכנית קנטטה לשווארמה משנת 1969.

חוה אלברשטיין כתבה וביצעה גרסה בשם "שיר מגרש את החושך" שנכלל באלבום "האהבה מאלתרת" משנת 1991. יעל דקלבאום הקליטה גרסת כיסוי לגרסה זו באלבום המחווה של עבודה עברית "שרות חוה אלברשטיין" בשנת 2014.

גרסה נוספת שלא יצאה בהקלטה מסחרית נכתבה בידי אהוד מנור, עובדה בידי מתי כספי ובוצעה על ידי לאה שבת, אופירה יוספי, סימה עמיאל, שלומי שבת, בועז שרעבי, ומתי כספי. [4] גרסה נוספת שלא יצאה בהקלטה מסחרית נכתבה בידי לאה נאור בשם 'היי גוגולי', כש'גוגולי' הוא גבר. השיר הוקלט בידי חבורת הזמר מיתרים' משדרות.

מילות השיר[עריכת קוד מקור | עריכה]

תרגום לעברית תעתיק פונטי מקור בגאורגית

ילדה אהובה אני שאהיה כפרתך
שיערך מתולתל ושחור
בחור - אל תאמר דבר
שיצער את ליבי

(פזמון) לה לה לה
לה לה לה
ג'אן ילדונת, ילדונת, ילדה
ילדה, ילדונת קטנה הַי
ג'אן ילדונת קטנה הי

אומר לך רק זאת
שליבי אחוּז באש (האהבה)
אם תתפרסם בזכות עמלך
תוכיח בזאת את אהבתך

(פזמון)

אתפרסם בעמלי
אהפוך לעובד ראשון מהשורה
אם תהיה גיבור העמל
אתה תחדור אל ליבי

(פזמון)

הבה נעמוד איתנים
לצד כוחה של המולדת
הבה נכה בלב האויב
ונקרא "מחיאות כפיים, מחיאות כפיים"

(פזמון)
 

gogov shen ki genacvale
tmakhuchucha, shavtmiano,
bicho, ar tqva iseti tam
guli damidardiano.

harali harlalo,
harali harlalo,
djan gogni gogni gogo,
gogo patara gogona, hee
djan patara gogona, hee

amas getkvi genacvale
gulze tsestkhli momdebia,
tu shromit tavs isakheleb
chemi tavi gkvarebia

harali harlalo..

visakheleb shromit tavsa
motsinave gavkhdebio
tu shromis gmiri iqnebi
shen chems gulshi chatsvdebio

harali harlalo..

chem samshoblos dzlierebas
amovudget mtkiced mkharshi,
mters lakhvari chavtset gulshi
shemovdzakhot tashi tashi.

harali harlalo..

გოგოვ შენ კი გენაცვალე
თმახუჭუჭა, შავთმიანო,
ბიჭო, არ თქვა ისეთ რამ
გული დამიდარდიანო.

ჰარალალი ჰარალალო,
ჰარალალი ჰარალალო,
ჯან გოგნი გოგნი გოგო,
გოგო პატარა გოგონა, ჰეეე
ჯან პატარა გოგონა, ჰეეე

ამას გეტყვი გენაცვალე
გულზე ცეცხლი მომდებია,
თუ შრომით თავს ისახელებ
ჩემი თავი გყვარებია.

ჰარალალი ჰარალალო..

ვისახელებ შრომით თავსა,
მოწინავე გავხდებიო,
თუ შრომის გმირი იქნები
შენ ჩემს გულში ჩაწვდებიო.

ჰარალალი ჰარალალო..

ჩემ სამშობლოს ძლიერებას
ამოვუდგეთ მტკიცედ მხარში,
მტერს ლახვარი ჩავცეთ გულში
შემოვძახოთ - ტაში, ტაში

ჰარალალი ჰარალალო..
 

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]

  1. ^ שם השיר היה צריך להיות "גוגני גוגני", ומסיבה לא ברורה הוא התפרסם בארץ בשם "גוגולי גוגולי"
  2. ^ סרטונים גוגולי גוגולי, בביצוע חדווה ודוד (רבקה מיכאלי וחברי הצמד על נסיבות הקלטת השיר), סרטון באתר יוטיוב
  3. ^ סרטונים גוגולי גוגולי, בביצוע להקת משמרון, סרטון באתר יוטיוב
  4. ^ סרטונים גוגולי גוגולי, בביצוע קבוצת אומנים (השיר למילותיו של אהוד מנור), סרטון באתר יוטיוב