שיחה:אייאפיאטלאייקוטל

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש

התעתיק[עריכת קוד מקור]

אולי עדיף אייפיילייקול. את ה-ö אנחנו מתעתקים בדרך כלל כ-אֶ. אלדדשיחה 00:30, 16 באפריל 2010 (IDT)

הלכתי בעקבו ynet, אין לי מושג מה הנחה אותם. דוד שי - שיחה 00:54, 16 באפריל 2010 (IDT)
כל הכבוד להם על האומץ.. אבל ניסיתי לדייק לפי הכללים שב-en:Icelandic phonology. אביעדוס • ב' באייר ה'תש"ע, 01:57, 16 באפריל 2010 (IDT)
על פי מקור איסלנדי ההגייה היא: Ay-yah-fyadl-ah-yer-kudl.אודי - שיחה 22:40, 17 באפריל 2010 (IDT)
תעתקתי ע"פ הבנתי את כללי ההגייה מוויקיאנגלית, לא מהיכרות עם השם. הבא מקור - ותקן. אביעדוס • ד' באייר ה'תש"ע, 14:31, 18 באפריל 2010 (IDT)

אופן הגיית שמו של הר הגעש מוסבר בסרטון הזה (0:45). אלדדשיחה 14:42, 18 באפריל 2010 (IDT)

מעולה. בכיתוב הם הציעו EYE-a-fyat-la-jo-kutl. אי(י)אפיאטלאי(י/ו)קוטל? אביעדוס • ד' באייר ה'תש"ע, 14:54, 18 באפריל 2010 (IDT)
אייאפיאטלאיוקוטל. אלדדשיחה 20:20, 18 באפריל 2010 (IDT)
חרגנו ממנהגנו לגבי ö? זה באמת נשמע יותר כמו /אוֹ/ כאן.. אביעדוס • ה' באייר ה'תש"ע, 20:22, 18 באפריל 2010 (IDT)
אכן, זה ממש לא מה שציפיתי לשמוע; איסלנדית, כנראה, נהגית באופן שונה ממה שאנחנו רגילים לקרוא בגרמנית, לדוגמה. אלדדשיחה 20:23, 18 באפריל 2010 (IDT)
(וגם לא בהתאמה לדף שהבאתי למעלה, שמציין דמיון בתנועה הזאת לגרמנית.) ניחא. נעביר? אביעדוס • ה' באייר ה'תש"ע, 20:48, 18 באפריל 2010 (IDT)
כן, אין ברירה :) ממילא הכתיב שנמצא ב-Ynet יישאר בתור הפניה. אלדדשיחה 20:50, 18 באפריל 2010 (IDT)
אביעד, תקשיב שוב, יש שם בכל זאת משהו מסוג ה-ö. אולי -ייקוטל בסוף, ולא יוקוטל. אלדדשיחה 20:54, 18 באפריל 2010 (IDT)
יודע מה? נכון. אם כך, באמת עדיף בלי ו'. (ממילא לא נגיע במסגרת 5 התנועות העבריות לרמת דיוק מספקת). אביעדוס • ה' באייר ה'תש"ע, 21:22, 18 באפריל 2010 (IDT)

הערות שוליים[עריכת קוד מקור]

לא רואים את המספר של ההערה. ניסיתי עם תבנית {{-}} - לא יצא יפה. איך מתקנים? חזרתי שיחה 21:15, 17 באפריל 2010 (IDT)

הסתדרתי עם {{+-}}. חזרתי שיחה 21:17, 17 באפריל 2010 (IDT)

האזנה[עריכת קוד מקור]

הקובץ להאזנה (מידע · עזרה) בכלל לא נשמע כמו השם בעברית. הוא גם שונה מאוד מהשם שבסרטון הזה (שהשם שמוזכר בו שונה גם הוא מהשם בעברית), של אלדד מהדיון התעתיק שבדף שיחה זה. אני הכי סומך על הקישור של אלדד (כי האישה שם דוברת איסלנדית). האם יש קובץ אחר, שיכול לתקן את הטעות? 20:08, 19 באפריל 2010 (IDT) -- הודעה זו הושארה על ידי אנונימי/ת

הקובץ הראשון הוא מה שאפשר למצוא בויקיפדיה האיסלנדית, כך שנראה לי שאפשר לסמוך גם עליו. בהתאם לכך אני אתרץ את ההבדל בין שני המקורות כהבדלים נורמלים בדיבור של שני אנשים שונים. 17:41, 22 באפריל 2010 (IDT)
בויקיפדיה האנגלית שינו את קובץ האודיו למשהו שדומה מאוד לשם של האישה: להאזנה (מידע · עזרה). הדיון בויקיפדיה האנגלית נותן תשובה טובה: באודיו הראשון המילה נהגת כמילה באמצע משפט, בצורה יותר רציפה ומקוצרת, ובאודיו החדש היא נהגת כמילה בודדת. בשפות אחרות לא מקצרים את השמות, לכן אני משנה את זה לאודיו החדש. את התעתיק לעברית אני משאיר ביינתיים, עד שויקיפדים נוספים ידונו בכך. נו, טוב - שיחה 21:49, 22 באפריל 2010 (IDT)
אתם בטוחים שהשם נכון? http://www.ynet.co.il/articles/0,7340,L-3878239,00.html אריה ה. - שיחה 21:52, 24 באפריל 2010 (IDT)
בקישורים בדיון בויקיפדיה האנגלית כל דוברי האיסלנדית הסכימו שההגייה הנכונה היא להאזנה (מידע · עזרה):
  • [1] - מושמע בסוף, אחרי שהאיש האחרון, Geal Laincy, מנסה (זה מוסתר, כנראה בגלל טעות טכנית).
  • [2]
נו, טוב - שיחה, 22:36, 24 באפריל 2010

איי לייק פלאפל...[עריכת קוד מקור]

כנראה שאי-אפשר בלי קצת הומור בכל מה שנוגע לשם הר הגעש ושם הערך. הנה כתבת וידאו בנענע10 על הקושי בביטוי השם. להנאתכם Face-smile.svg דקישיחהלא רק בז'... 21:04, 22 באפריל 2010 (IDT)

בכל האתרים הוא נקרא פשוט הר הגעש באיסלנד. זה מספיק. איתן - שיחה 19:41, 24 באפריל 2010 (IDT)

העברה תמוהה[עריכת קוד מקור]

לא ברור על סמך מה הועבר שם הערך שהתבסס על יותר מקובץ קול אחד, לוריאציה הנוכחית. העברה כזו יש להציע ולנמק לפני ביצועה, ולהמתין לדיון מסודר. נא להחזיר את הערך לשם הקודם. אמנון שביטשיחה 22:03, 2 במאי 2010 (IDT)

ראה את השיחה #האזנה שבדף זה, ואת הדיון בוויקיפדיה האנגלית שמקושר משם. אחרי יותר משבוע שבמהלכו לא הוצגה תגובה, הגיע הזמן שנשלים קו עם הוויקיפדיות האחרות. (ייתכן שמדיניות ויקיפדיה דורשת זמן המתנה ארוך יותר - אני עדיין לא בקיא לחלוטין בעניינים. אם זה אכן המצב, אנא הפנה אותי לדף המתאים). בברכה, נו, טוב - שיחה 22:18, 2 במאי 2010 (IDT)
ראיתי את השיחה ואף האזנתי לכל קבצי הקול שעובדים, והגעתי למסקנה שהתעתיק הקודם היה הקרוב ביותר. מה שלא ראיתי זה הצעה (שלך או של מישהו אחר) לאיות חליפי - רק על סמך הצעה כזו אפשר לדון ולהחליט. לא ברור לי עם איזה ויקיפדיות אתה מבקש ליישר קו, מאחר שרק וויקיפדיה העברית משתמשת בתעתיק לעברית. בוויקיפדיות אחרות שאינן נכתבות בכתב לטיני יש תעתיקים שדי מחזקים את התעתיק הקודם. באלו שאני יודע לקרוא (כתב קירילי ויווני), נשמרים התנועה "יוֹ" בהברה החמישית והעיצור "ק" (ולא "ג") בשישית, ולא הוסרה ה"ל" בסוף. אמנון שביטשיחה 22:34, 2 במאי 2010 (IDT)
מדוע הועבר לכתיב הנוכחי? הכתיב הקודם היה קרוב יותר לאופן שבו המילה נהגית בקובצי הקול השונים. זאת ועוד, שומעים גם את ה-ל' בסוף השם, שהושמטה לגמרי בכתיב החדש של הערך.
ומה שחשוב יותר, הייתה הסכמה על הכתיב הקודם (רצוי להעביר לאחר שמתקבלת הסכמה, ולא באורח חד-צדדי). אלדדשיחה 22:54, 2 במאי 2010 (IDT)
כתבתי לפני התנגשות עריכה: לא מכירה איסלנדי - יליד שגם מומחה לתעתיק עברי. להחזיר לשם הקודם, שם היתה הסכמה. דקישיחהלא רק בז'... 22:57, 2 במאי 2010 (IDT)
אני ממש לא מסכים. כל קובצי ההאזנה שצויינו ב#האזנה נשמעו עם ג' ולא ק', ובאף אחד מהם לא שמעתי ל' בסוף. מאידך, יכול להיות שההבדל הוא ברמקולים, למרות שקשה לי להאמין שהם יגרמו להבדל כזה. כמו שזה נראה, נאלץ לערוך הצבעה. בברכה, נו, טוב - שיחה 18:15, 3 במאי 2010 (IDT)
is:Spjall:Eyjafjallajökull#(English) Pronunciation of "Eyjafjallajökull":. זה ללא ספק אייאפיאטליגוט. 85.250.135.35 20:58, 22 במאי 2010 (IDT)


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 00:00, 14 במאי 2013 (IDT)


קישור שבור 2[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 00:00, 14 במאי 2013 (IDT)


קישור שבור 3[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 00:00, 14 במאי 2013 (IDT)