שיחה:א-תוחיד ואל-ג'יהאד פי אכנאף בית אלמקדס

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 29 ימים מאת שמזן בנושא שינוי שם

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

לפי מרכז המידע למודיעין ולטרור, הארגון נקרא "אלתוחיד ואלג'האד פי אכנאף בית אלמקדס", שתרגומו המילולי הוא משהו כמו הייחוד והג'יהאד בסביבות ירושלים (המשמעות שווה להייחוד והג'יהאד בפלסטין)[1]. הארגון מכונה על שם הארגון קבוצת הייחוד והג'יהאד (אנ') שהיה הבסיס לדאעש איש עיטי - הבה נשיחה 19:30, 14 בינואר 2024 (IST)תגובה

איש עיטי ולמה לא נקרא לילד בשמו: "אלתוחיד ואלג'האד פי אכנאף בית אלמקדס"? בברכה, לבלוב📜בתגובתך, נא תייגני • ב' באדר ב' ה'תשפ"ד 18:19, 11 במרץ 2024 (IST)תגובה
ת'אמת? לא חשבתי על זה. הגיוני. איש עיטי - הבה נשיחה 18:38, 11 במרץ 2024 (IST)תגובה
אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק
amikamraz, סיון ל, אלדד, יואל, בן עדריאל, Kulystab, שלו22, המקיסט, אנונימי מדי, בוסתן, עידן, Alon112, שמזןבעלי הידע בערבית בברכה, לבלוב📜בתגובתך, נא תייגני • ח' באדר ב' ה'תשפ"ד 18:18, 17 במרץ 2024 (IST)תגובה
כן, עדיף לקרוא לזה כמו בערבית. מילולית, ייחוד [אללה] והג'יהאד בסביבות ירושלים. אבל אם אינני טועה, מקובל "א-תוחיד ואל-ג'יהאד". מדוע צריך גם את "פי אכנאף בית אלמקדס" ("בסביבות ירושלים")? אני כרגע ממשיך בעבודתי. הגעתי כעת לביקור קצר. :) אלדדשיחה 20:47, 17 במרץ 2024 (IST)תגובה
א-תוחיד ואל-ג'יהאד המקורי הוא ארגון עיראקי (ראה en:Tawhid wal-Jihad). איש עיטי - הבה נשיחה 20:53, 17 במרץ 2024 (IST)תגובה
לבלוב, נראה לי שנפלה טעות בהעברתך את הערך. העברת לשם א-תוחיד ואל-ג'יהאד אכנאף בית אלמקדס, אבל סוכם על א-תוחיד ואל-ג'יהאד פי אכנאף בית אלמקדס, לא? אלדדשיחה 11:05, 22 במרץ 2024 (IST)תגובה

בוצע בוצע בברכה, לבלוב📜בתגובתך, נא תייגני • ט"ז באדר ב' ה'תשפ"ד 23:58, 25 במרץ 2024 (IST)תגובה

תודה... :) התפלאתי, לא אמרת שום דבר על כך שהעברת, וגם לא תייגת אותי. בכל אופן, היום במקרה גיליתי שהעברת, ותיקנתי שם בשורת הפתיח (היה חסר "פי"). נכון לעכשיו, השם בערבית בפתיח אינו תואם את השם הנוכחי בעברית. אלדדשיחה 00:41, 26 במרץ 2024 (IST)תגובה
א. פורים...
ב. תוכל לסייע עם תיקון השם בערבית? בברכה, לבלוב📜בתגובתך, נא תייגני • ט"ז באדר ב' ה'תשפ"ד 00:48, 26 במרץ 2024 (IST)תגובה
לפני תיקון השם בערבית בפתיח הייתי מעוניין לנצל את ההזדמנות, להתייעץ עם amikamraz, סיון ל, אלדד, יואל, בן עדריאל, Kulystab, שלו22, המקיסט, אנונימי מדי, בוסתן, עידן, Alon112, שמזןבעלי הידע בערבית ולשאול לדעתם. האם מדובר כאן באותו ארגון, למעשה, האם ההעברה כאן על דעתם, ואם כך, האם כדאי פשוט לתקן את השם בערבית לשמו הנוכחי של הערך. בפרט אשמח לשמוע את דעתך, סיון. אלדדשיחה 04:45, 26 במרץ 2024 (IST)תגובה
אני מתייג כאן גם את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתיק, כי יש כאן חפיפה מסוימת. אלדדשיחה 04:47, 26 במרץ 2024 (IST)תגובה
Eldad, לא בטוח שהבנתי. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו09:58, 27 במרץ 2024 (IST)תגובה
שמזן, נראה לי שהתכוונתי שהשם הנוכחי לא מקביל לשם המופיע בפתיח בערבית, אם כי יש בכל זאת חפיפה (מסוימת או מדויקת). ולענייננו, האם השם הנוכחי נראה לך, והאם לשנות את הנוסח בערבית (שכרגע לא מתאים לשם הערך בעברית) לנוסח המתאים. אלדדשיחה 13:06, 27 במרץ 2024 (IST)תגובה
אממ. לא מבין ביחס בין הארגונים השונים. אולי יש סיבה ששם הערך בערבית ובאנגלית זהה לנוסח הערבי בגוף הערך העברי.
בכל מקרה, מקריאה חפוזה נראה שיש אוסף של ארגונים קיצוניים ששמותיהם דומים וישנו בלבול רב ביניהם, כך שייתכן שמדובר בעוד אחד מהגלגולים של אותו הארגון/אחד הפיצולים של ארגון זה. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו20:09, 31 במרץ 2024 (IDT)תגובה