שיחה:בוטושאן (מחוז)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

צריך לתקן את שם הערך ל"בוטושני"--ליש 04:44, 1 ינואר 2006 (UTC)

כעבור (כמעט) 10 שנים - בעדℬ𝐴ℛשיחה18:50, 30 בדצמבר 2016 (IST)[תגובה]
בוצע בוצעחיים 7שיחה00:44, 4 בינואר 2017 (IST)[תגובה]

עדיף בוטושאן[עריכת קוד מקור]

מישהו אלמוני שינה באחד הערכים (זיו קוז'וקרו) את השם בוטושאן לבוטושני לפי הכתיב כאן. הכתיב השגוי נכתב עוד ב-2006 על ידי Schachar שיזם את הערך. אבל השינוי הנוסף של השם ב-2017 על ידי חיים 7 גם כן היה לא נכון. נכון יותר לכתוב בוטושאן. כמו פוקשאן, פלוישט, פיטשט, גאלאץ. במקרים האלה בסוף המילה המייצג ריבוי הוא i כמעט אילם. ראו כללי התעתיק מרומנית בוויקיפדיה. מילא בבסרביה בגלל ההיגוי הרוסי נכתב ליפקאני אבל ברומניה זו טעות. Ewan2 - שיחה 03:27, 5 באוקטובר 2018 (IDT)[תגובה]

מתייג את אריה ענבר, בר, חיים 7 ואת אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. יוניון ג'ק - שיחה 14:04, 12 באוקטובר 2018 (IDT)[תגובה]
אכן, אני מסכים. כתיב שם הערך על פי התעתיק המקובל והמוסכם שלנו מרומנית אמור להיות בוטושאן. כלומר "בוטושאן (מחוז)". אלדדשיחה 06:06, 13 באוקטובר 2018 (IDT)[תגובה]
הנה מה שכתבתי בדף השיחה של הערך בוטושאן:
אכן, צריך להיות בוטושאן, לא בוטושני. הנושא נדון באריכות, וגם זכה להסכמה בינינו, כולל הסכמתו של ליש. דוגמה להסכמה בינינו היא כתיב שמה של העיר גאלאץ. לפי "עקרון" "בוטושני" (קרי, העיקרון השגוי), שמה של גאלאץ היה אמור להיות בוויקיפדיה "גאלאצי". אבל על פי ההסכמה שהושגה, להתעלמות מן ה-i בסוף השם ברומנית ולא להביע אותה ב-י' בסוף השם בכתיב העברי - נקבע השם "גאלאץ". אלדדשיחה 10:57, 19 באוקטובר 2018 (IDT)[תגובה]
הועבר. אלדדשיחה 10:59, 19 באוקטובר 2018 (IDT)[תגובה]