שיחה:הגופה בחדר הספריה
הוספת נושאשינוי שם
[עריכת קוד מקור]אלדד ברור כשמש כי יש לכתוב 'ספרייה', אך מה עושים במצב שכאן? כל כריכות הספרים נקראו בשם 'הגופה בחדר הספריה', למרות שמדובר בטעות דקדוק. התוודעתי לכך שיש להעדיף תמיד את שם היצירה המקורי, גם אם מדובר בטעות דקדוק. (כדוגמת בית כברות לחיות שעשועים) האם יש לך פסיקה בנדון? Hello513 - שיחה 16:46, 17 במאי 2021 (IDT)
- האמת היא שאני לא בטוח. אני חושב שאם זה היה שם הספר, אז עדיף להשאיר את שם הערך כך. מצד שני, אם המילה "ספרייה" מוזכרת בגוף הערך, אני מעריך שאפשר וצריך לשנות את שם הערך. מציע לפתוח את הדיון לחוג נרחב יותר ולשמוע את דעתם של ויקיפדים נוספים. תייג אחרים כראות עיניך. אלדד • שיחה 18:41, 17 במאי 2021 (IDT)
- יאיר, ברק ושמזן, מה דעתכם? Hello513 - שיחה 20:54, 17 במאי 2021 (IDT)
- לפי כאן (כלל 2), "השתמשו בכתיב מלא (ולא בכתיב חסר) (הדבר אמור גם בכתיב שמותיהן של יצירות). משמע - יש לשנות את השם. יאיר • שיחה 20:58, 17 במאי 2021 (IDT)
- אצטט חלק מדבריו של דובנו שנכתבו בבית כברות לחיות שעשועים: "זה שם הספר, על מנת להישאר נאמנים לשגיאת הכתיב". האם זה אומר שאנחנו צריכים להישאר נאמנים לשם שניתן לו (לספר "הגופה בחדר הספריה") גם בישראל? Hello513 - שיחה 21:02, 17 במאי 2021 (IDT)
- ראשית אציין ואומר שזה ספר מעולה, קראתי אותו כמה וכמה פעמים. שנית, לדעתי יש להשאיר את שם הערך. אומנם במדיניות כתוב אחרת, אך יש מקום לשיקול דעת. ברק אברגיל ~ דברו איתי ~ מיזם האירוויזיון 21:18, 17 במאי 2021 (IDT)
- אצטט חלק מדבריו של דובנו שנכתבו בבית כברות לחיות שעשועים: "זה שם הספר, על מנת להישאר נאמנים לשגיאת הכתיב". האם זה אומר שאנחנו צריכים להישאר נאמנים לשם שניתן לו (לספר "הגופה בחדר הספריה") גם בישראל? Hello513 - שיחה 21:02, 17 במאי 2021 (IDT)
- לפי כאן (כלל 2), "השתמשו בכתיב מלא (ולא בכתיב חסר) (הדבר אמור גם בכתיב שמותיהן של יצירות). משמע - יש לשנות את השם. יאיר • שיחה 20:58, 17 במאי 2021 (IDT)
- יאיר, ברק ושמזן, מה דעתכם? Hello513 - שיחה 20:54, 17 במאי 2021 (IDT)
המדיניות לא ממש משאירה מקום לשיקול דעת במקרה הזה, לדעתי. יש לכתוב את השם בכתיב התקני. ויש, כמובן, הבדל משמעותי בין שם הערך הזה לשם הערך "בית כברות לחיות שעשועים". שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 21:27, 17 במאי 2021 (IDT)
- שמזן, כלומר, אם אני מבין נכון, המדיניות היא לשנות את שמות הספרים אם הם כתובים לא על פי כללי הכתיב שלנו. אלדד • שיחה 21:29, 17 במאי 2021 (IDT)
הוספתי לאחר התנגשות עריכה: ראשית, אני שמח שעוד מישהו נחשף לספר המרתק הזה. שנית, אני חושב שכן יש מקום לשיקול דעת וזאת, מכיוון שעל שלוש כריכות שונות בחרו לקרוא לו באופן מובהק 'הגופה בחדר הספריה'. (א', ב' וג') Hello513 - שיחה 21:32, 17 במאי 2021 (IDT)
- בעד להשאיר את השם כפי שהוא. King G.A - נא התנהגו בהתאם 21:41, 17 במאי 2021 (IDT)
- הלו, אני לא חושב שהכיתוב על הכריכה צריך להשפיע במקרה הזה. כאמור, גם כאשר על הכריכה נכתב שם בכתיב לא מדויק, עלינו להקפיד על הכתיב המדויק יותר. בעיקר כאשר מדובר בכללי הכתיבה חסרת הניקוד. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 21:09, 18 במאי 2021 (IDT)
- אין לי מה להוסיף, מכיוון שמחד גיסא יש להיצמד לשם המקור ומאידך גיסא אי אפשר להתעלם משגיאה כזו. כל החלטה תתקבל בברכה. Hello513 - שיחה 21:13, 18 במאי 2021 (IDT)
- הלו, אני לא חושב שהכיתוב על הכריכה צריך להשפיע במקרה הזה. כאמור, גם כאשר על הכריכה נכתב שם בכתיב לא מדויק, עלינו להקפיד על הכתיב המדויק יותר. בעיקר כאשר מדובר בכללי הכתיבה חסרת הניקוד. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו • 21:09, 18 במאי 2021 (IDT)
- בעד להשאיר את השם כפי שהוא. King G.A - נא התנהגו בהתאם 21:41, 17 במאי 2021 (IDT)