שיחה:הלוח הלבנטיני

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 10 שנים מאת Matanyabot בנושא קישור שבור

היי, לפי כללי הלשון יש למקף את הצירוף "תת-הלוח" ועל שם הערך לפיכך להיות תת-הלוח ישראל וסיני. /אורלינגשיחה 04:26, 29 בינואר 2011 ◄ יחד נשמור על ערכינו המשותפים

אם אנחנו כבר דנים בכך, מקור שם זה של הלוח כאן. במקורות מדעיים (שרובם בשפה האנגלית, כמקובל) קוראים לו לעתים "תת הלוח של סיני" (Sinai Subplate) ואין איזכור ל"ישראל", אך לרוב הוא נקרא הלוח הלבנטיני (Levantine plate), ואולי ראוי שגם אנחנו נקרא לו כך. דקישיחהמילה בסלע 13:24, 29 בינואר 2011 (IST)תגובה
לפי כללי הלשון, יש לומר "התת-לוח". טוסברהינדי (שיחה) 21:02, 29 בינואר 2011 (IST)תגובה
בעצם, יש כאן 2 הצעות לשם הערך:
בגדול, אלה האפשרויות בשלב זה. דקישיחהמילה בסלע 00:26, 30 בינואר 2011 (IST)תגובה
למה בוצעה העברה לשם שגוי? אין דבר כזה "תת-הלוח". "תת-" היא תחילית שמהווה חלק מהמילה. לא אומרים "תת-האלוף", אלא "התת-אלוף". לא אומרים "תת-המקלע", אלא "התת-מקלע". השם כעת הוא שגוי בדיוק כמו השם הקודם, בלי המקף. טוסברהינדי (שיחה) 03:09, 3 בפברואר 2011 (IST)תגובה
אין עוררין על כך שנדרש מקף בין שתי המילים. גם בדף זה לא היו השגות על כך. ההעברה בסה"כ תיקנה את היעדר המקף. /אורלינגשיחה 03:13, 3 בפברואר 2011 ◄ יחד נשמור על ערכינו המשותפים
מוצע בזאת תת-לוח ישראל וסיני. /אורלינגשיחה 03:16, 3 בפברואר 2011 ◄ יחד נשמור על ערכינו המשותפים
ההתעסקות הלשונאית במקפים וביידוע לא כל-כך רלוונטית. השם המשמש במאמרים מדעיים הוא הלוח הלבנטיני. למה לא מתייחסים לזה כאופציה לשם הערך??? דקישיחהמילה בסלע 15:38, 3 בפברואר 2011 (IST)תגובה

לקראת העברה[עריכת קוד מקור]

אין במקורות העבריים התייחסות שמית אחידה ליחידה זו:

  • עקיבא פלכסר קרא לה ב"שיחות על הגיאולוגיה של ישראל": תת הלוח של סיני והגוש הישראלי, וב"גיאולוגיה יסודות ותהליכים: תת הלוח של ישראל וסיני
  • עמנואל מזור: גוש ישראל וסיני ב"נדבכים בגיאולוגיה של ישראל") וגוש סיני–ארץ-ישראל (ב"גיאולוגיה בפטיש ישראלי")

ויש עוד כהנה וכהנה.
עם זאת, במאמרים מדעיים אין התייחסות לאף אחד מן השמות הללו. מאחר ומאמרים אלה נכתבים באנגלית, הם מכנים את הלוח: "Levantine plate", כלומר "הלוח הלבנטיני".
אני מתכוונת להעביר את הערך ל-הלוח הלבנטיני (שכבר קיים כהפניה לכאן) ולבצע תיקונים כנדרש – בערך זה ובערכים המפנים אליו. דקיהמטבחוןהסלון 17:08, 11 במאי 2011 (IDT)תגובה

העברה[עריכת קוד מקור]

באין התנגדויות ו/או הערות להודעה הקודמת (שפורסמה באותה עת גם בלוח המודעות) – אני מעבירה את הערך ל-הלוח הלבנטיני. דקיהמטבחוןהסלון 18:32, 24 במאי 2011 (IDT)תגובה

סליחה. ראיתי רק עכשיו. לפי מה שהבאת לעיל, יש חוסר אחידות בהתייחסויות בעברית, אבל אף לא אחת מהן היא "הלוח הלבנטיני". מדוע להעביר לשם שאינו בשימוש בעברית? ערןב - שיחה 18:35, 24 במאי 2011 (IDT)תגובה
אותם כותבים בעברית קוראים "צירקון" לזירקון, "שיסט" לצפחה ומשתמשים בשמות ארכאיים רבים. כפי שציינתי למעלה, מאמרים מדעיים, שמטבע הדברים נכתבים באנגלית – ולא בעברית – קוראים כך ללוח זה, והשם המוצע הוא תרגום שלו לעברית.
ועוד: נעשה שימוש במונח "לבנטיני" באיותים שונים שלו (לדוגמה: לוואנטיני, ע' מזור, "נדבכים בגיאולוגיה של ישראל", עמ' 168) לאירועים גאולוגיים כמו הקימוט הלבנטיני והשבירה הלבנטינית (שיצרה את הלוח המדובר), כך שקיימת התייחסות ל"לבנטיני" כשם האזור עליו פעל הקימוט (נחש איך הוא קורא לו שם...). אם תגיד לי ש"לוונטיני" או "לוואנטיני" עדיף על "לבנטיני" – נוכל לדון בכך.
לא יודעת אם שמת לב, אבל אני מעדיפה התייחסות מדעית באנציקלופדיה. מאותה סיבה אני עושה שימוש בסולם מגניטודה לפי מומנט ולא בסולם ריכטר כשמדובר ברעידות אדמה בסדר גודל שסולם ריכטר אינו מודד.
חוצמזה, פרסמתי הודעה בלוח המודעות על הכוונה להעביר, וכבר חלפו כמעט שבועיים מאז ללא תגובה. דקיהמטבחוןהסלון 18:55, 24 במאי 2011 (IDT)תגובה
כאמור, התנצלתי כי ראיתי רק עכשיו ואני מתנצל שוב על התגובה המאוחרת. אני מבין שמדובר בכתבים ארכאים (לכן השפה הארכאית), אבל במקרה הזה לא מדובר באיות ארכאי (צירקון מול זירקון) או שם לועזי ארכאי כשיש שם עברי (שיסט מול צפחה). אם הבנתי את דבריך, השם "הלוח הלבנטיני" לא נמצא בשימוש בעברית בספרות המדעית ו/או הפופולרית - הוא פשוט תרגום ישיר מלועזית. לכן, בניגוד למקרים קודמים, נראה שיש מושג עברי שאינו בעברית ארכאית אלא בעברית מודרנית יחסית ואיני רואה צורך לבחור עבור שם הערך בתרגום הישיר מאנגלית אם אינו בשימוש בספרות בנושא בעברית, והדבר לא יפגום בעיני בהתייחסות המדעית למושא הערך. כמובן שרצוי והכרחי שהשם הלועזי יופיע בערך. (מכאן: נכתב לאחר ההעברה לשם החדש) קצת נפגעתי מכך שהעברת את הערך בטרם יכולנו להגיע להסכמה כאן בדף השיחה. האם העניין עד כדי כך לא סובל דיחוי? ערןב - שיחה 19:08, 24 במאי 2011 (IDT)תגובה
חיכיתי שבועיים לתגובות, ולכן הנחתי שאין התנגדות להעברה. כמו-כן, הסברתי למעלה שכן נעשה שימוש במונח "לבנטיני" באותו הקשר בדיוק, אם כי האזור כונה "הלוואנט". אני רואה בכך התייחסות עברית לאותו שם לועזי, וכך גם במונחים הקימוט הלבנטיני (ששכחתי לבושתי הרבה להזכיר בקשת הסורית, אבל אל תספר לאף אחד) והשבירה הלבנטינית – שהפרידה לוח זה מן הלוח הערבי – שניהם מונחים שלא אני "המצאתי".
שמא נסוב על עקבותינו ונפצח בדיון שביקשתי כבר לפני שבועיים? אגב, גם בחלק הראשון של דף שיחה זה מופיעה הערה שלי בנדון. "דיחוי" היה כאן בשפע. דקיהמטבחוןהסלון 19:38, 24 במאי 2011 (IDT)תגובה


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 20:02, 14 במאי 2013 (IDT)תגובה