לדלג לתוכן

שיחה:הרפתקאותיו של פינוקיו

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת The coffee machine בנושא שינוי שם

מי שמסוגל לשפר את מצב הערך מוזמן

[עריכת קוד מקור]

ניסתי לתרגם את הערך מויקיאינגליש... אני יודע שמצבו הנוכחי לא מספק.. ניסיתי למצוא מקורות נוספים אשר מכילים פירוט של העלילה אבל לצערי לא מצאתי. לפני שאתם המפעילים מוחקים לי את כל העבודה או מעבירים לי את העבודה לארגז החול שלי (שם היא תישאר משום שאינני מסוגל לבדי להשלים את העבודה), אני מבקש מכל העורכים בויקיפדיה לנסות ולעזור ביחד לשפר את מצב הערך (לכל מי שמכיר בפורטרות את עלילת הספר). משום כך אני מוסיף תבנית שכתוב. הערה נוספת - במידה ואף אחד לא יענה לאתגר תוך זמן מוקצב, אתם (העורכים) מוזמנים להסיר את קטע העלילה מהערך. --ברק 08:22, 10 בדצמבר 2007 (IST)תגובה

ג'פטו

[עריכת קוד מקור]

כתוב בערך: "ג'פטו באיטלקית הוא שם החיבה לג'וזפּ‏ה". הייתי בטוח תמיד שזו הגרסה האיטלקית של השם יפת. האין זה כך? ‏Mr. boo21:03, 7 ביוני 2010 (IDT)תגובה

לא. יפת הוא Jafet באיטלקית, וצליל F לא יהפוך ל-P בדרך כלל בכינויי חיבה. פה אתה יכול לראות שזו וריאציה על "יוסף". ‏odedee שיחה 22:29, 7 ביוני 2010 (IDT)תגובה

f/p דווקא בדוגמה שלך: "יוסף" Giuseppe

השם פינוקיו

[עריכת קוד מקור]

עד כמה שידוע לי מכל יוצאי איטליה בסביבתי, פינוקיו פירושו מאכל אחר ושמו שומר, ובצרפתית פאנווי (בערבית ביסבאס)

אני ראיתי שכתוב (בויקיפדיה ובסרט) שמקור השם הוא עץ אורן PINE, חלק הסבירו שזה אגוז אורן, וחלק ראש עץ pine-head / pine-nut 46.116.224.213 18:40, 17 במרץ 2011 (IST)תגובה

בעיה של האלף-בית שלנו: גיבורנו פּינוקיו [p] ואילו השומר פֿינוקיו [f]

איך שכחתם את העיבוד הנפלא שהוצג גם בטלויזיה החינוכ

[עריכת קוד מקור]

איך שכחתם את העיבוד הנפלא שהוצג גם בטלויזיה החינוכית Pinocchio con Nino Manfredi-Andrea Balestri-Gina Lollobrigida- Franco Franchi e Ciccio Ingrassia Anno 1971. Il burattino é interpretato da Andrea Balestri, la Fata da Gina Lollobrigida, Geppetto da Nino Manfredi mentre il gatto e la volpe da Franco e Ciccio. Regia di Luigi Comencini. La musica é di Fiorenzo Carpi . הסרט ניתן לצפיה ביו-טוב דניאל ונטורה 77.127.207.18 04:06, 28 באוקטובר 2011 (IST)תגובה

למרות שעברו 4 שנים, טרם זכה לתגובה הנה קישור. Daniel Ventura - שיחה 09:22, 18 באוגוסט 2014 (IDT)תגובה

משוב מ-8 בפברואר 2014

[עריכת קוד מקור]

ספרו של אביגדור המאירי "פינוקיו בארץ ישראל" (ולא "בישראל") ובלא ספק נכתב לפני 1952 79.177.125.29 18:47, 8 בפברואר 2014 (IST)תגובה

משוב מ-15 ביולי 2018

[עריכת קוד מקור]

ג'פטו (Geppetto) איננו הגרסה האיטלקית ל"יפת" (באיטלקית Giapeto) כי אם כינוי חיבה לג'וזפה (Giuseppeׂׂ) הוא יוסף. 213.8.204.25 08:27, 15 ביולי 2018 (IDT)תגובה

שינוי שם

[עריכת קוד מקור]

לפינוקיו: הרפתקאותיה של בובת-עץ. מוטב שפינוקיו יהיה דף פירושונים. כבר עכשיו, יש מספר לא קטן של קישורים שגויים שמפנים לערך אודות הספר, במקום לערכים על הדמות או על יצירות אחרות באותו השם. יוניון ג'ק - שיחה 00:42, 12 בדצמבר 2022 (IST)תגובה

מסכים שמוטב שפינוקיו יהיה דף פרושונים. השאלה היא איך לקרוא לערך הזה. השם "פינוקיו: הרפתקאותיה של בובת-עץ" אמנם מופיע בתחילת הערך, אבל לא נראה שהספר תורגם לעברית בשם זה. לפחות לפי הערך על המחבר קרלו קולודי, מרבית התרגומים לעברית של הספר נקראים או "הרפתקאותיו של פינוקיו" או פשוט "פינוקיו". בעיני הרפתקאותיו של פינוקיו זו בחירה טובה, גם השם שנבחר על ידי כמה מהמתרגמים (ביניהם עטרה אופק ונקדימון רוגל), וגם תרגום נאמן למקור, שכן הכותרת הראשית של הספר באיטלקית היא "Le avventure di Pinocchio" כפי שניתן לראות בתמונה בערך. בברכה, מכונת הקפה - שיחה 20:45, 13 בדצמבר 2022 (IST)תגובה
בעד שינוי השם. לגבי ההפניה - עדיף אם אפשר להפנות לערך פינוקיו (דמות). בברכה, משה כוכבי - שיחה 23:14, 14 בדצמבר 2022 (IST)תגובה
נגד פינוקיו כדף פירושונים. בעד שינוי השם המוצע בתנאי שהפירוש הראשי, פינוקיו (דמות), יעבור לשם פינוקיו. משה כוכבי? Tal Too - שיחה 14:43, 15 בדצמבר 2022 (IST)תגובה
אחלה משה כוכבי - שיחה 17:58, 15 בדצמבר 2022 (IST)תגובה
משה כוכבי, Tal Too, יוניון ג'ק, אשמח להתייחסות לנקודה שהעליתי כאן. אני נגד השם פינוקיו: הרפתקאותיה של בובת-עץ לערך על הספר, שכן זה אינו שם הספר בתרגום לעברית (אלא אם פספסתי, אף אחד מהתרגומים הרבים לא נקרא כך). כיוון שמרבית התרגומים לעברית של הספר נקראים או "הרפתקאותיו של פינוקיו" או פשוט "פינוקיו", אני מציע לבחור בין הרפתקאותיו של פינוקיו לבין פינוקיו (ספר). הנטייה שלי היא לאפשרות הראשונה (שכן זהו תרגום השם העיקרי באיטלקית), אבל גם האפשרות השנייה טובה. בברכה, מכונת הקפה - שיחה 18:08, 15 בדצמבר 2022 (IST)תגובה
בעד הצעתו המשכנעת של @The coffee machine. בברכה, משה כוכבי - שיחה 18:50, 15 בדצמבר 2022 (IST)תגובה
לא מאוד משנה לי מה יהיה שם הערך על הספר - הרפתקאותיו של פינוקיו או פינוקיו: הרפתקאותיה של בובת-עץ. כל עוד אין סוגריים בשם הערך על הספר, ופינוקיו זה דף פירושונים. יוניון ג'ק - שיחה 20:05, 15 בדצמבר 2022 (IST)תגובה
ההתנגדות שלך לסוגריים (פירושונים) ידועה וחלקנו הבחנו שהיא ממומשת בפיחות זוחל, רוב מקרי, כריכת הצעות שינוי שם זו בזו, דפים עם פירושון אחד וטריקים נוספים.
יש פירוש ראשי: פינוקיו (דמות). נגד פינוקיו כדף פירושונים. בעד העברת הדמות לפינוקיו ובעד הצעת מכונת הקפה הראשונה לספר – הרפתקאותיו של פינוקיו. Tal Too - שיחה 13:20, 16 בדצמבר 2022 (IST)תגובה
בעלי הידע בספרותקובץ על יד, טוויג, אריה ענבר, Ijon, האלקושי, יעלי 1, Shaun The Sheep, yotamsvoray, Carpatianlynx, yinonk, קפקא, MoriCher, אליגטור, ויקי4800, סיון ל, PurpleBuffalo, IfatE, יעל ואולי גם בעלי הידע באנימציהGUNR7229, HiyoriX, פיטר פן Gellerman, Goodman13? Tal Too - שיחה 13:24, 16 בדצמבר 2022 (IST)תגובה
  • מי קבע שהערך על הדמות הוא הפירוש הראשי? אולי דווקא הערך על הספר? או הסרט? לא ניתן לקבוע. לכן עדיף שהפירוש הראשי יהיה דף פירושונים.
  • באופן אישי, ממש לא אכפת לי שיש סוגריים בשמות ערכים. אך לצערי, נוכחי לגלות שיש לא מעט עורכים שלהם זה כן חשוב, ולכן אני בסך הכל מנסה להקדים תרופה למכה, ולחסוך דיונים עתידיים על שינוי נוסף של שם הערך הזה.
שבת שלום, יוניון ג'ק - שיחה 19:59, 16 בדצמבר 2022 (IST)תגובה

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

  • אחרי שהתעמקתי קצת בתרגומים השונים של הספר לעברית (וגם עדכנתי קצת את הערך): מתברר שמבין עשרות התרגומים לעברית, יש רק ארבעה תרגומים של הספר המקורי במלואו (השאר הם עיבודים וקיצורים). למעט תרגום אחד (התרגום של ישראל דושמן מ-1931, הקרוי "פינוקיו: קורותיו של ילד-עץ"), התרגומים המאוחרים יותר קרויים שלושתם "הרפתקאותיו של פינוקיו". גם כך אחת ההצעות שלי היתה להעביר את הערך הזה להרפתקאותיו של פינוקיו, המידע על התרגומים המלאים של הספר המקורי מחזק מאוד הצעה זו.
  • לגבי השאלה האם הערך פינוקיו יהיה הערך על הדמות או דף פרושונים, אני מסכים עם Tal Too שהדמות היא המשמעות הראשית במקרה הזה - לדמות של פינוקיו יש משמעות איקונית ותרבותית רחבה הרבה יותר מסרט כזה או אחר (וממילא הספר המקורי יעבור לשם אחר).

בברכה, מכונת הקפה - שיחה 14:02, 17 בדצמבר 2022 (IST)תגובה ────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

נראה (לי) שיש הסכמה לשנות שם ערך זה להרפתקאותיו של פינוקיו, וכך עשיתי. לגבי השאלה האם הערך פינוקיו יהיה הערך על הדמות או דף פרושונים - לא נראה (לי) שיש הסכמה ברורה על כך. מי שמעוניין להמשיך לדון בכך, אני מציע לעשות זאת כאן. בברכה, יוניון ג'ק - שיחה 16:56, 17 בדצמבר 2022 (IST)תגובה

יוניון ג'ק, תודה על העברת הערך. לדעתי המצב שבו פינוקיו נותר דף הפניה אינו תקין, פתחתי את הדיון בשיחה:פינוקיו (פירושונים) כמו שהצעת. תודה, מכונת הקפה - שיחה 14:06, 18 בדצמבר 2022 (IST)תגובה