שיחה:וניל

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

יש למישהו התנגדות להעביר לוניל? לקרוא לווניל "שנף" זה בערך כמו לקרוא לרדיו "שמעון" או לבננה "מוז". קקון 23:13, 21 אפריל 2006 (IDT)

למה? שנף זה שם יפה. הללשיחה 20:51, 22 אפריל 2006 (IDT)
לא אמרתי שזה שם מכוער, רק שהוא ארכאי. קקון 20:59, 22 אפריל 2006 (IDT)
הוא חדשני, לא ארכאי. הללשיחה 21:00, 22 אפריל 2006 (IDT)
חדשני אפשר לומר על מילה בת חמש שנים, לא בת מאה שנים כמעט. שנף לא תפסה בציבור - הראו לי אדם אחד שאכל גלידת שנף... דעתי כדעת קוקון - לקרוא לערך "וניל" ולציין בתוכו שהשם העברי הוא "שנף". ממילא גם כעת הערך מדבר על וניל. odedee שיחה‏ 21:20, 22 אפריל 2006 (IDT)
אני מסכים. וניל עדיף על שנף אשר חוץ מבתשבצים איש לא משתמש במילה זו. אסף 21:23, 22 אפריל 2006 (IDT).
את חמרמורת השארנו כי הוא תפס במידה מסוימת בציבור (מבחן גוגל מעניק לו 401 תוצאות) ואם כן כך יש לומר גם לגבי שנף (מבחן גוגל - 536 תוצאות). הללשיחה 21:24, 22 אפריל 2006 (IDT)
גם לחמרמורת התנגדתי, אבל פה מדובר על מקרה אפילו יותר קיצוני ושימוש אפסי במונח שנף. ואם כבר אתה הולך על מבחן גוגל אז תציג גם את הצד השני - את המילה וניל ניתן למצוא 261,000 פעם בניגוד ל-536 פעמים של שנף. היחס נראה לי אומר הכל. אסף 21:28, 22 אפריל 2006 (IDT).
במחשבה שניה זה לא נורא אם יהיה השם העברי, כי השם הלועזי יצטרך להיות בכל מקרה ונילה, לפי הצמח, ולא וניל. קקון 21:34, 22 אפריל 2006 (IDT)
הייתי בעד חמרמורת כי מילה זו אכן תופסת לה מקום במידה מסוימת, והיא באמת מילה חדשנית, בניגוד גמור לשנף. אין כל מקום להשוואה בין שני המקרים. odedee שיחה‏ 21:43, 22 אפריל 2006 (IDT)
במילון ספיר (די חדיש) שם הערך הוא "שנף", ואני מניח שכן הוא גם באבן שושן ובשאר מילונים. כאמור, מדובר פה על הצמח, והצמח אכן נקרא כך בפי גורמי מקצוע. הללשיחה 21:54, 22 אפריל 2006 (IDT)
בעד שנף. יפה, נכון ומוכר, גם אם וניל זוכה ליותר פופולריות. אסתר 17:46, 23 אפריל 2006 (IDT)
שנף מופיע גם בספרי בישול ולעיתים אף על המוצר עצמו.ladypine 18:00, 23 אפריל 2006 (IDT)
אני חושבת שצריך להעביר לוניל. בתור נציגת הדור הצעיר או משהו, מעולם לא שמעתי על המילה הזו לפני כן... נעה 12:56, 21 באוקטובר 2006 (IST)[תגובה]
מסכים, נראה לי שכדאי לפתוח את הדיון הזה מחדש. יונתן שיחה 22:36, 13 ביולי 2007 (IDT)[תגובה]

שם הערך - דיון חדש[עריכת קוד מקור]

השם שנף יפה, אבל לא מוכר מספיק. אנו בעד וניל. מלמד כץשיחה ~ ביקשתם, קיבלתם! 14:39, 8 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]

אולי בזכותנו יתפוש, אני בעד השם העברי, שנף מלכת אסתר 14:44, 8 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
"אולי בזכותנו יתפוס" זה נימוק גרוע. לא זה התפקיד שלנו. גם אני בעד וניל, השם המקובל בעברית. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:47, 8 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
גם אני בעד וניל. תומר 15:01, 8 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
גם אני בעד וניל. חובבשירה 15:35, 8 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
עקרונית אני גם חושב שכדאי לשנות את השם שנף, אבל הבעיה היא שהערך עוסק בצמח שמכונה ונילה. בכל מקרה, אני חושב שווניל עדיף ובכל מקרה צריך שתהיה הפניה מהצורה ונילה (ככה אני מכיר את הצמח מהלימודים). אם לא יהיו התנגדויות נוספות במהלך היום-יומיים הקרובים אני אפנה למפעילים כדי שיטפלו בנושא. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 15:38, 8 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
אני לא יכול לתאר לי ילד המבקש גלידה שנף. אני בעד וניל. בברכה. ליש 16:42, 8 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
השנף מקומו ליד הכרוכית, בפנתיאון המילים הלא קשורות לכלום של האקדמיה (!) ללשון העברית. נוי 17:09, 8 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
ואגב, הרף של איפשהו בין פי 15 לפי 20 במבחן גוגל הוא רף קריטי לשמות ערכים בעיני. נוי 17:11, 8 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
וניל, וניל... ‏Ori~‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 17:40, 8 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
בעד וניל. אם יתברר בעתיד שהמושג "שנף" תפס (כפי שקרה למונית, קלטת ואחרים), נשקול מחדש. מגיסטרשיחה 18:06, 8 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
כמו לפני שנתיים, אני עדיין חושב ש"וניל" עדיף על "שנף", אבל מכיוון שהערך עוסק בצמח הוונילה, אולי עדיף שזה יהיה השם, אך להחליף בגוף הערך את ההתייחסויות מ"שנף" ל"וניל" (כמובן לכלול הערה לגבי השם העברי). ‏odedee שיחה 02:55, 9 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
נגד וניל. יש שם עברי - בואו נשתמש בו. דרור 18:33, 10 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
אם היית מציע לשנות את סוודר לצמרית הייתי מסוגל להבין, אבל "שנף" הערבי הוא לא יותר עברי מ"וניל" הספרדי. להעביר לוניל. דניאל צבישיחה 18:40, ד' באדר א' ה'תשס"ח (10.02.08)
בעד וניל. השם המקובל בעברית. הוא גם נכון. 'שנף' הוא אנקדוטה. קיביצער 19:20, 10 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
נראה שיש תמיכה רחבה במילה וניל. מלמד כץשיחה ~ ביקשתם, קיבלתם! 23:54, 10 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]

כדאי לפצל לוניל (סוג) ווניל (תבלין); הערך הנוכחי מקושר לערך האנגלי Vanilla (genus), ואילו לערך האנגלי Vanilla אין מקבילה עברית. עוזי ו. - שיחה 17:35, 14 בספטמבר 2018 (IDT)[תגובה]