שיחה:יולן לופטגי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

עדכון ערך[עריכת קוד מקור]

גילוי נאות, עריכה בתשלום: עריכה זו נעשתה תמורת תשלום ! יש לספק את זהות מזמין העריכה בפרמטר |מ=. (מדיניות | הבהרות) Pinkdoron - שיחה 15:19, 13 ביוני 2018 (IDT)Pinkdoron[תגובה]

לעדכון לחצו כאן

מבקש לבחון שינוי שם ל-"יולן". בכלל, ישנם באסקים רבים עם האות J שמתועתקים לא נכון, מכיוון שבבאסקית האות נהגית כי'. לכן, לדוגמה, חוסבה אצ'ברייה אמור להיות יוסבה. להלן דוגמה מפורבו: https://he.forvo.com/search/joseba/ מה גם, בספרד שמות זרים נהגים בצליל ג' (ג'ירונה, ג'ולן, ג'וסבה, ג'ובנטוס), כך שגם אם היינו הולכים לפי ההגייה הספרדית זה היה אמור להיות מתועתק אחרת. --OrGW1899 - שיחה 09:20, 9 במרץ 2019 (IST)[תגובה]

מתייג את יואל, mbkv717‏, סאבעלוטודו, אלדדבעלי הידע בספרדית ואלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק Euro know - שיחה 11:11, 9 במרץ 2019 (IST)[תגובה]
באסקית אף פעם לא תפסיק להפתיע אותי, אגב פורבו בהגייה הספרדית (לא הבאסקית!) בפורבו שמו נהגה יולן לופטגי. מצד שני, רק סאבעלוטודו, Little Savage, הגמל התימני, Alex 121 Alex, TheGodfather85, Sebastian27, יואל, Yonifd, התו השמיני, Shimon.tre, שמואל בורגבעלי הידע בכדורגל יוכלו לומר לנו אם זו גזרה שהציבור יכול לעמוד בה. Mbkv717שיחה • ב' באדר ב' ה'תשע"ט • 18:49, 9 במרץ 2019 (IST)[תגובה]
ההיגוי לא מסובך, כך שאין סיבה שהציבור לא יוכל לאמץ אותו. יולן. בכלל הספרדים רגילים כנראה עם השמות הבסקים האופייניים.Ewan2 - שיחה 22:05, 9 במרץ 2019 (IST)[תגובה]
ההיגוי אכן לא מסובך, אבל השאלה היא האם הצורה "ז'ולן" לא פופולרית יותר באופן מובהק לחלוטין. Mbkv717שיחה • ב' באדר ב' ה'תשע"ט • 22:13, 9 במרץ 2019 (IST)[תגובה]
הצורה פופולרית מקסימום בגלל טעות נפוצה שנבעה מחוסר היכרות עם השם. מה גם שהטעות כה קריטית שהראשון שנתקל בלופטגי לא קרא לו גם "חולן" כמו שאפשר לנחש ששם ספרדי מתורגם. בכל מקרה, לעולם לא מאוחר לעשות צדק עם הבאסקים של ויקיפדיה.--OrGW1899 - שיחה 07:52, 10 במרץ 2019 (IST)[תגובה]
בגדול אני גם בעד לדייק כמה שאפשר, אבל שים לב כמה ויכוחים היו על משהו כמו תומאס מילר, ואני בספק אם יהיו אנשים שיסכימו להפוך את כריסטיאנו רונאלדו לכרישטיאנו; לכן חשובה לי חוות דעתם של אנשים ששוחים יותר בנושא. Mbkv717שיחה • ג' באדר ב' ה'תשע"ט • 08:41, 10 במרץ 2019 (IST)[תגובה]
דעתי היא שדין באסקית כדין קטלנית, רק עם "שיווק" פחות טוב. טעויות כמו ז'ימנסטיק טרגונה תוקנו ועשו צדק עם חימנסטיק. אם משאירים את לופטגי בהגייה הספרדית, יש לשנות לפחות לג'ולן.--OrGW1899 - שיחה 10:41, 10 במרץ 2019 (IST)[תגובה]
מה היתרון של ג'ולן על פני ז'ולן במקרה הזה? Mbkv717שיחה • ג' באדר ב' ה'תשע"ט • 10:46, 10 במרץ 2019 (IST)[תגובה]
פשוט משמיעה רבה של ספרדית של ספרד, המבטא מכיל פחות אותיות שורקות. הם יאמרו "ג'ירונה" ו"ג'ורדי" במקום "ז'ירונה" ו"ז'ורדי" שהם שמות בשפה אחרת מהספרדית. .--OrGW1899 - שיחה 18:59, 11 במרץ 2019 (IST)[תגובה]
השאלה מה מקורה של הצורה "ז'ולן" - אם זה נובע מהשוואה שגויה לקטלאנית, אז אין סיבה לעוות עוד יותר. מלבד זאת צריך לזכור העובדה שהסיבה היחידה שהצורה השגויה נשקלת היא כי היא אולי השתרשה, ואז אני לא רואה שום ערך בג'ולן, גם אם זה "טיפה פחות עיוותי". Mbkv717שיחה • ד' באדר ב' ה'תשע"ט • 22:01, 11 במרץ 2019 (IST)[תגובה]
יש כל כך הרבה עיוותים שנעצרו גם אם השתרשו. כמו שאמרתי, מחכה לאישור ולתקן את העוול שנעשה לכל השמות הבאסקים.--OrGW1899 - שיחה 16:32, 19 במרץ 2019 (IST)[תגובה]
בהיעדר התייחסות של בעלי הידע בכדורגל, אני כמובן בעד העברה ליולן. תיוג ועשרה ימים של המתנה הם מספיקים. Mbkv717שיחה • י"ב באדר ב' ה'תשע"ט • 17:23, 19 במרץ 2019 (IST)[תגובה]