שיחה:כיבוש יפו על ידי צחותי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

האם צחותי היה אחד משרי צבאו של תחותמס השלישי? מתי הסיפור הזה התרחש? למה לכתוב כבר בפתיח לערך שזו אגדה? הפתיח צריך לענות על שאלות יסודיות מי מה מתי היכן. אם זו אכן אגדה אז אולי ששם הערך יהיה "אגדת כיבוש יפו על ידי צחותי" או "סיפור כיבוש יפו על ידי צחותי"? ובכלל כדאי לכלול את כל הערך הזה בערך תחותמס השלישי ואז שאלות רבות יענו על ידי כך.--‏Avin שיחה23:56, 20 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]

אני חושב שיש ערך לסיפור הזה בפני עצמו, וששילובו בערך של תחותמס השלישי דווקא יגרע... --Gil.shabtai - שיחה 20:57, 9 במרץ 2011 (IST)[תגובה]

הבדלים בין הערך העברי לאנגלי[עריכת קוד מקור]

יש הבדלים לא-קלים בין הערך העברי לאנגלי. נדרש אגיפטולוג או לפחות חובב משקיע לבירור הסוגיה... --Gil.shabtai - שיחה 20:57, 9 במרץ 2011 (IST)[תגובה]


שינוי שמו של מפקד הצבא המצרי[עריכת קוד מקור]

מדוע דווקא "צחותי"? הלא מקור השם הוא באל תחות, שזוהי בעצם הגרסה היוונית לשם המצרי "ג'חות" (ḏḥwty). גם באנגלית וגם בשפות אחרות מתועתק שמו של מפקד צבא פרעה - ג'הותי, או ג'חותי. בשום מקום לא מצאתי תעתיק עם האות צדי. שועל - שיחה 13:24, 2 בפברואר 2019 (IST)[תגובה]

שועל, אני לא בקיא באופן מספיק בנושא הזה. אני מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק וכן את סיון, אולי יוכלו לעזור. אלדדשיחה 20:34, 10 בפברואר 2019 (IST)[תגובה]
גם אני לא מומחית למצרים העתיקה... כן ראיתי שכך כתבו את השם בספרות העברית, למשל: אלישע בן מרדכי, שלש אגדות מצריות: מעשה בבן מלך ; מעשה במלח שנצל מהים ; תחבולת צחותי שר צבא פרעה, אלישר, 1980; יהושע מ' גרינץ, מבחר הספרות המצרית העתיקה: ספורי עם ושירים, תל אביב: דביר 1958; צפורה טלשיר ודוד רוזנטל, ספרות המקרא: מבואות ומחקרים, ירושלים: יד יצחק בן-צבי 2011. סיון ל - שיחה 09:06, 13 בפברואר 2019 (IST)[תגובה]
תודה רבה על עזרתך, סיון. אלדדשיחה 09:33, 13 בפברואר 2019 (IST)[תגובה]
לאור ההבהרה לעיל, אני מתנגד לשינוי שם הערך הזה. אני מציע ליצור הפניות מצורות כתיבה אחרות, ואם יש צורך - להבהיר בערך עצמו בנוגע לתעתוק השם. יוניון ג'ק - שיחה 17:54, 23 בפברואר 2019 (IST)[תגובה]