שיחת משתמשת:סיון ל

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
קפיצה לניווט קפיצה לחיפוש
العربية | English | español | italiano | עברית | русский
Movicon-regards.gif
שלום, סיון ל, וברוך בואך לוויקיפדיה!
כדי לסייע לך להצטרף לעורכים ולעורכות באפשרותך:

If you can't read Hebrew, click here.בברכה,
Lionster‏ • שיחה 11:16, 2 בנובמבר 2015 (IST)

תוכן עניינים

פאריד אל-דין אטאר[עריכת קוד מקור]

שלום סיון,
ברוך בואך לוויקיפדיה, ותודה על תרומותייך. בערך הנ"ל צריך לתקן לא מעט דברים (בעיקר תעתיקים). שמתי לב שתיקנת פריד אד-דין ל"פריד אל-דין". בוויקיפדיה, במקרה של אותיות שמש, אנחנו מעדיפים את הכתיב א-דין, א-נור וכו' (לא אל-דין, אל-נור וכו'). אלדדשיחה 00:03, 3 בנובמבר 2015 (IST)

אלא אם כן בפרסית זה שונה, והוגים את זה "אל-דין"? אלדדשיחה 00:05, 3 בנובמבר 2015 (IST)
גם בפרסית שומרים על אותיות השמש. אני פשוט רגילה לתעתיק מלא ומדוייק... להבא אקפיד יותר. תודה!

שבוע ההגנה המקודשת[עריכת קוד מקור]

היי סיון,
ראיתי שהעברת את הערך לשם הנוכחי. כדאי אולי גם ליצור את ההפניה "שבוע ההגנה הקדושה". מה את אומרת? אלדדשיחה 12:52, 13 בדצמבר 2015 (IST)

רעיון טוב, אבל אני לא יודעת איך לעשות את זה... סיון ל - שיחה
אצור עכשיו את ההפניה. זה די פשוט: את כותבת בחיפוש "שבוע ההגנה הקדושה" ולוחצת Enter. תקבלי הודעה שאין כרגע ערך כזה, ואז את מעמידה את הסמן על המחרוזת שמופיעה באדום ומבקשת ליצור את הערך. בגוף ההפניה כותבים: #הפניה שבוע ההגנה המקודשת
אלדדשיחה 13:01, 13 בדצמבר 2015 (IST)
או, לחלופין, יכולת לעמוד על הערך האדום בשורה שכתבתי, "שבוע ההגנה הקדושה", ואז נפתח לך מסך חדש, של יצירת ערך. כתבתי בתוך הערך הריק את המחרוזת לעיל, ליצירת ההפניה. אלדדשיחה 13:03, 13 בדצמבר 2015 (IST)
תודה!סיון ל - שיחה 14:04, 13 בדצמבר 2015 (IST)

בהאים[עריכת קוד מקור]

שלום לך. אני כאן לבקשת משתמש:Eldad, ראש הדסק הלשוני שלנו. אשמח אם תצטרפי לדיון בשיחת משתמש:Kotz#באותו נושא. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 20:24, 13 בדצמבר 2015 (IST)

תודה, יגאל. סיון, תודה על שהצטרפת. עניתי לך שם. אלדדשיחה 22:18, 13 בדצמבר 2015 (IST)

קובץ:Ali Salem book cover.pdf[עריכת קוד מקור]

שלום סיוון, לפי כללי שימשו הוגן, ניתן להעלות עטיפת ספר לערך על הספר, וגם אם בערך על הסופר יש פסקה מהותית העוסקת בספר כתחליף לערך נפרד, במקרה של עלי סאלם, הספר מוזכר בערך כמו ספרים נוספים, לכן אין זה בשימוש הוגן. לידיעתך. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 13:06, 31 בדצמבר 2015 (IST)

תודה, חנה. מכיוון שמדובר במחזה היחיד שלו שתורגם לעברית (ככל הידוע לי), חשבתי שראוי יהיה להוסיף תמונה.סיון ל - שיחה 20:37, 3 בינואר 2016 (IST)

ויקיפדיה:עבודות ויקידמיות/עבודות ויקידמיות/האוניברסיטה העברית - מבוא לדת הבהאאית[עריכת קוד מקור]

שלום סיוון, ראיתי שהסטודנטים עורכים ערכים שנמצאים במרחב הערכים. הסתכלתי על הערך עלי מוחמד וראיתי שכל פסקת הפתיח נעלמה, החזרתי אותה. בתקציר העריכה לפני כן הסדודנט כתב: "הוספנו על פרק הוצאתו להורג של באב פרטים נוספים מקוריים ומצוטטים, כדי שבשלב הבא מחר רוצים לעשות קישור ולתקן את השגיות ולהעלות את הערך". הערך כבר עלה, כי הוא במרחב הערכים. להעלות ערך, הוא מושג המתייחס לערכיה בטיוטה, ורק לאחר מכן לאחר השלמת כתיבת הערך, מעבירים למרחב הערכים. חשוב שהסטודנטים יבינו זאת. תודה חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 20:00, 20 בינואר 2016 (IST)

שלום חנה, תודה על הערותיך ותשומת הלב. אכן, ישנה בעייתיות באופן העבודה הזה. אני מקווה שבסיום העבודה על הערך, התוצאה שתתקבל תהיה טובה ואיכותית. בכל אופן, אנחנו לומדים מכל דבר (ובמיוחד מטעויות...). אשמח לקבל ממך משובים נוספים בהמשך, תודה סיון ל - שיחה 20:59, 20 בינואר 2016 (IST)
יש לי המלצה נוספת, כדאי שהטיוטות ייכתבו עם שם של טיוטה ייחודי, ולא תחת הכותרת טיוטה, כך ששם הערך העתידי יופיע כבר בשם הטיוטה. העדר השם גורם לעתים לעורכים חדשים להוסיף כותרת פרק בפתיח שלא נדרש. בנוסף, יש להתחיל את הפרקים ברמה שניייה == ולא רמה שלישית ===. ראי התיקון שעשיתי בערך חגים בהאיים. בנוסף ברצוני להודות לך על כל ההשקעה והערכים היפים שהסטודנטים שלך מעלים לוויקיפדיה העברית ומעשירים אותה. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 14:07, 24 בינואר 2016 (IST)

כדאי לשנות - התייעצות[עריכת קוד מקור]

שלום סיון,
ברכות על הערך החדש. אני חושב שכדי שהקורא העברי לא יטעה, כדאי שנשנה את שם הערך מ"פרוין אעתצאמי" ל"פרווין אעתצאמי". מה דעתך? (שאם לא כן, קורא עברי שאין לו מושג בפרסית עלול להגות את השם Froyn או Proyn). אלדדשיחה 14:01, 24 בינואר 2016 (IST)

נזכרתי עכשיו שכדאי גם, מן הסתם, ליצור הפניה מהכתיב הפופולרי (צ פרסית נהגית כ-ס' עברית; על ה-ע' אני כבר לא מדבר, אבל לא נוותר על ה-ע' בשמה של המשוררת). אז גם "פרווין אעתסאמי", בתור הפניה לערך הנוכחי. אלדדשיחה 17:17, 24 בינואר 2016 (IST)
רוב תודות :). בוודאי כבר שמת לב שקשה לי להיפרד מהתעתיקים המחמירים, אבל בסדר, למען טובת הכלל. סיון ל - שיחה 20:54, 24 בינואר 2016 (IST)
ודאי, ודאי. :) כבר סיפרתי לך שכאשר הגעתי לוויקיפדיה, עם הרקע המזרחני שהיה לי, היה לי קשה מאוד במשך זמן מה להיפרד מהצמידות לאיות המקורי בכל השמות והמושגים מאזורנו. הבעיה שלי, נכון להיום, היא לשמור בכל פעם על האיזון העדין בין ההמרה לכתיב הפופולרי שיהיה מובן לכול לבין הרצון שלנו להיצמד למקור, לכתיב המדויק של הערבית או הפרסית. אלדדשיחה 08:27, 25 בינואר 2016 (IST)

עלאם[עריכת קוד מקור]

היי סיון,
ראיתי עכשיו את הערך. האם מדובר ב"אילאם"? אם כך, מדוע שם הערך "עלאם"? (ומדוע לא הצעת לתקן?). אלדדשיחה 10:33, 20 בפברואר 2016 (IST)

הי אלדד, חשבתי שכן הצעתי... זו הייתה כוונתי בכל אופן :) סיון ל - שיחה 21:05, 20 בפברואר 2016 (IST)
לא, לא הצעת... :) חיפשתי. והפעם באמת התפלאתי, כי שם הערך נראה שגוי מכל וכל. אלדדשיחה 10:09, 21 בפברואר 2016 (IST)
מסתבר שכן הצעת... :) אני הייתי בטוח שחיפשתי. מיד אטפל בהעברת הערך. אנא טפלי בשינויים הנדרשים לאחר ההעברה. אלדדשיחה 10:26, 21 בפברואר 2016 (IST)
תודה, אלדד, חשבתי שאני מתחילה לדמיין דברים... סיון ל - שיחה 10:52, 21 בפברואר 2016 (IST)
Face-smile.svg מצטער, לפעמים העומס מתעתע בזכרוננו. אני לא ראיתי שהעלית בקשה כלשהי, והייתי בטוח שלא קיימת בקשה כזו. בכל אופן, אשמח אם תתקני את המופעים השגויים ברחבי ויקיפדיה. אלדדשיחה 11:06, 21 בפברואר 2016 (IST)

בדוקת עריכות אוטומטית[עריכת קוד מקור]

Nuvola apps korganizer.svg שלום סיון ל,

כפי שניתן לראות ביומן ההרשאות, סומנת כ"בדוקת עריכות אוטומטית". על משמעות ההגדרה החדשה שלך ניתן לקרוא בדף "ויקיפדיה:מערכת בקרת שינויים".

בתמצית, אין לסימון זה השפעה מהותית על פעילותך בוויקיפדיה – כל מה שיכולת לעשות עד היום עדיין אפשרי, ומלבד היכולת לערוך דפים שברמת "הגנה מוגברת", לא התווספו לך הרשאות או כלים חדשים. עיקר ייעודו של הסימון הוא להקל על מלאכתם של המנטרים.

בברכה, ערן - שיחה 23:32, 20 בפברואר 2016 (IST)

תודה סיון ל - שיחה 09:53, 21 בפברואר 2016 (IST)

משתמשת:סיון ל/רשימת משוררים וסופרים פרסים[עריכת קוד מקור]

הי סיון, העברתי את הרשימה, בהתאם לדף השיחה, לדף טיוטה תחת מרחב המשתמש שלך. את יכולה להיעזר ברשימה לארגון הקטגוריות. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 16:21, 6 במרץ 2016 (IST)

תודה :) סיון ל - שיחה 08:36, 7 במרץ 2016 (IST)

ביכורים[עריכת קוד מקור]

שלום סיון ל, ותודה על תרומתך לוויקיפדיה. אין ספק, שמים לב לפעילות האינטנסיבית שלך כאן בזמן האחרון.

רציתי להזמין אותך להשתתף במיזם "ויקיפדיה:ביכורים", המארח פעם בחודש ויקיפדים בשנה הראשונה לפעילותם, ונותן להם במה להציג את עצמם. נשמח מאוד אם תרצי להשתתף ולכתוב כמה מילים, למשל על תחומים בהם את תורמת בוויקיפדיה, על צעדייך הראשונים וחוויית ההתאקלמות כאן ואולי הערות על כך, תכנונייך להמשך, אולי נושא שהיית רוצה לקדם ולשתף את הקהילה לגביו - הבמה שלך, כל מה שנראה לך מתאים. אפשר להסתכל בדף המיזם ולקבל השראה מוויקיפדים קודמים שהשתתפו.

אם מתאים לך, תוכלי לכתוב טיוטה בדף משתמש:סיון ל/ביכורים. אשמח לסייע בכל שאלה והערה.

אז מה דעתך?... Face-smile.svg

בברכה, אופק כחול - ביבר הזכוכית 15:22, 18 במרץ 2016 (IST)

תודה, אופק כחול, על ההזמנה. אני לא בטוחה שאענה בחיוב מפאת מחסור חמור בזמן, אבל אני אהרהר בכך :). סיון ל - שיחה 21:26, 19 במרץ 2016 (IST)

בהמשך לעבודתך על סועאד זכי[עריכת קוד מקור]

קודם ברכות על הערך המכובד שכתבת על סועאד זכי.

מה דעתך גם לתרגם על :

א) נגוא סאלם (נינט סלאם) שחקנית יהודיה-מצרית –

ויקיפדיה ערבית (نجوى سالم): http://ar.wikipedia.org/w/index.php?title=%D9%86%D8%AC%D9%88%D9%89_%D8%B3%D8%A7%D9%84%D9%85&oldid=10835381

ויקיפדיה מצרית: https://arz.wikipedia.org/w/index.php?title=%D9%86%D8%AC%D9%88%D9%89_%D8%B3%D8%A7%D9%84%D9%85&oldid=650536

איזכור קטן בסוף כתבה בג'רוזלם פוסט: http://www.jpost.com/Opinion/Op-Ed-Contributors/When-Uncle-Elie-came-back-to-Egypt

ב) נגמה איברהים (גם יהודיה-מצריה) :

ויקיפדיה בצרפתית: https://fr.wikipedia.org/w/index.php?title=Negma_Ibrahim&oldid=125139025

ויקיפדיה ערבית: https://ar.wikipedia.org/w/index.php?title=%D9%86%D8%AC%D9%85%D8%A9_%D8%A5%D8%A8%D8%B1%D8%A7%D9%87%D9%8A%D9%85&oldid=19156184

--Midrashah - שיחה 21:07, 31 ביולי 2016 (IDT)

תודה Midrashah. אכן ראויות לערכים משלהן. אני אנסה להכין אותן בעתיד הקרוב. סיון ל - שיחה 08:22, 1 באוגוסט 2016 (IDT)
Like Thumbup.svg
Midrashah יקרה, העליתי את הערך נגמה אבראהים. סיון ל - שיחה 14:33, 3 באוגוסט 2016 (IDT)
Like Thumbup.svg ‏--Midrashah - שיחה 15:49, 3 באוגוסט 2016 (IDT)

מה עם נגוא סאלם? --Midrashah - שיחה 22:25, 26 באוגוסט 2016 (IDT)

Midrashah, לא שכחתי, אבל הזמן קצר - בייחוד באוגוסט - והמלאכות רבות. לכשאתפנה, אשמח לכתוב עליה. סיון ל - שיחה 17:18, 27 באוגוסט 2016 (IDT)

כוויתה[עריכת קוד מקור]

תודה על שיפור התעתיקים בערך כוויתה👏🇵-1F1F0;--‏Mikey641שיחה 14:55, 18 באוגוסט 2016 (IDT)

באותו הקשר, בקשר לשינוי האחרון שלך בבזארים: אני מניח שדרך Jinnah קרויה על שמו של מוחמד עלי ג'ינה, לכן עדיף לשמור על אחידות. Mbkv717שיחה • י"ד באב ה'תשע"ו • 15:19, 18 באוגוסט 2016 (IDT)
תודה, Mikey641, צודק בהחלט. קשה לי עדיין להשתחרר מהתעתיקים המדוייקים :) סיון ל - שיחה 15:47, 18 באוגוסט 2016 (IDT)

מייל :)[עריכת קוד מקור]

היי סיון,
לא השארת אפשרות לשלוח לך מייל :) – את יכולה להיכנס ל"העדפות", ולהגדיר לך מייל? אלדדשיחה 10:51, 28 באוגוסט 2016 (IDT)

אם כן, פשוט תשלחי לי מייל (בלחיצה על שמי הוויקיפדי) לאחר שהגדרת, כדי שאענה. אלדדשיחה 10:54, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
אלדד, עדכנתי דוא"ל, אבל אני לא יודעת איך להשתמש באופציה הזו... סיון ל - שיחה 11:06, 28 באוגוסט 2016 (IDT)
היי, קיבלת את תשובתי במייל? אלדדשיחה 11:24, 28 באוגוסט 2016 (IDT)

דיון חשיבות בשיחה:זיו יחזקאל[עריכת קוד מקור]

התוכלי לצרף את דעתך? --Midrashah - שיחה 16:15, 4 באוקטובר 2016 (IDT)

Midrashah, עניתי בדף השיחה של הערך (ספוילר: אני בעד להשאיר :)). סיון ל - שיחה 16:47, 4 באוקטובר 2016 (IDT)

Like Thumbup.svg ‏ --Midrashah - שיחה 16:49, 4 באוקטובר 2016 (IDT)

הזמנה לבעלת ידע[עריכת קוד מקור]

Wikipedia Library owl.svg

שלום סיון ל!

לפי ההתרשמות הכללית מעריכותייך, נראה שיש לך ידע מקיף במגוון תחומים. היענותך לתרומה מהידע שלך בענף, עשויה להעלות את הרמה בתחומים אלו.

אופן נאות לתרומת הידע יכול להתבצע בהצטרפות לפרויקט בעלי ידע. ההצטרפות מתבצעת על ידי שיבוץ שמך בתחומי הידע שלך ובכך לקבל התראה בכל פעם שמישהו מתייג את בעלי הידע שבאותו התחום. תוכלי לראות כאן את רשימת התחומים המלאה, או - לפי חלוקת נושאים ובצירוף שמות בעלי הידע הקיימים כבר - כאן.

אודות המיזם בקצרה: שאלות רבות בדפי השיחה של מרחב הערכים או בהכה את המומחה וכדומה נותרות לעיתים ללא מענה מצד הידע היסודי יותר שהן דורשות. כמו כן הרבה דיונים מתנהלים בלא שמעורבים בהם אלו מבין המשתמשים שמבינים יותר בעניין. בעת העלאת השאלה והתנהלות הדיון, ואף בכלל, לא תמיד יודעים וזוכרים מי יכול לעזור בזה. לפעמים בכלל אין דיון. יש איזו עריכה שחשודה בהשחתה ואין מי שיכול לאשר או לפסול אותה. צריך שיתמזל כדי שבדיוק יעבור במקום מישהו שמבין בזה באמת כדי לספק מענה הולם. פרויקט זה קורא לכל מי שיש לו ידע ועניין בתחום מסוים מעבר לידע הכללי והממוצע שיש לשאר המשתתפים כאן, שיבוא ויתייג את שמו, ואז יוכל לסייע במקרים הנ"ל ועוד. התיוג מאפשר מענה גם לאחר זמן ללא שהמתייג והמתויג מכירים ויודעים זה על זה.
פרטים נוספים ניתן למצוא בדף המיזם.

נשמח מאוד בהצטרפותך. איך שלא יהיה, אם את רואה תועלת מיוחדת במיזם, אנא חווי זאת בהצדעה כאן. זה עשוי להועיל בקידום המיזם.

בברכה, קובץ על ידשיחההצטרפו לבעלי הידע - עשרות כבר משובצים! 09:35, 18 בדצמבר 2016 (IST)

תודה על ההזמנה, קובץ על יד. סיון ל - שיחה 10:42, 18 בדצמבר 2016 (IST)

תיקון תעתיקים למחוזות אפגניסטן[עריכת קוד מקור]

היי, ראיתי רק עכשיו את העריכה שלך במחוזות אפגניסטן, תודה רבה על התיקונים. את זוכרת במקרה אם תיקנת בעוד ערכים של מחוזות תעתיקים? אני שואל כי כל הערכים האלו מקושרים לתבניות ואני רוצה לתקן גם בהם את התעתיקים--‏Mikey641שיחה 17:58, 20 בדצמבר 2016 (IST)

הי Mikey641, תודה. לדעתי לא תיקנתי במקומות אחרים. סיון ל - שיחה 08:27, 21 בדצמבר 2016 (IST)

תרגום מערבית[עריכת קוד מקור]

אהלן סיון, תוכלי לתרגם לי את הפסקאות הבאות:

درس الطور الابتدائي في باتنة وواصل دراسته بقسنطينة في الطور الثانوي بثانوية حيحي المكي و منها تحصل على شهادة البكالوريا. بعد أن حصل البكالوريا (الثانوية العامة) التحق بكلية الحقوق والعلوم الاقتصادية بالجزائر العاصمة ليتخرج منها عام 1968 حاملا شهادة الليسانس.


شغل بن فليس منصب قاض بمحكمة البليدة في أكتوبر 1968، ثم أصبح قاضيا منتدبا بالإدارة المركزية في وزارة العدل حيث كان مديرا فرعيا مكلفا بالطفولة الجانحة من ديسمبر 1968 إلى نهاية 1969. ثم تقلد وظيفة وكيل الجمهورية لدى محكمة باتنة من 1969 إلى 1971 قبل أن يرقى إلى وظيفة نائب عام لدى مجلس قضاء قسنطينة في سنة 1971 و هي الوظيفة التي شغلها إلى سنة 1974 تاريخ التحاقه بسلك المحاماة. مارس بن فليس مهنة المحاماة بمدينة باتنة، وانتخب نقيبا لمنظمة محامي منطقة باتنة ما بين 1983 إلى 1985. وفي نفس الفترة كان عضو اللجنة التنفيذية والمجلس الوطني للمنظمة الوطنية للمحامين. وفي سنة 1987 انتخب للمرة الثانية نقيبا لمحامي باتنة حتى سنة 1988. في سنة 1988 اختير علي بن فليس وزيرا للعدل، واحتفظ بهذا المنصب خلال فترة ثلاث حكومات متتالية (حكومة قاصدي مرباح، وحكومة مولود حمروش، وحكومة سيد أحمد غزالي).

תודה רבה, ניב - שיחה 20:50, 14 בינואר 2017 (IST)

הי ניב, להלן התרגום של הפסקאות לעיל. זהו כמובן תרגום ראשוני יחסית, ובהחלט ניתן לשפרו. אנא שים לב שאיני מומחית באדמינסטרציה האלג'יראית; ייתכן שיש מונחים שצריך לתרגמם אחרת.
למד בבי"ס יסודי בבאתנה והמשיך לימודיו בקונסנטין בתיכון חיחי אל-מכי. משם השיג תעודת בגרות. הוא נרשם לפקולטה למשפטים ולמדעי הכלכלה בעיר הבירה אלג'יר ובשנת 1968 סיים את לימודיו וקיבל רשיון.
בן פליס הועסק במשרת קאדי בביה"ד העירוני באוקטובר 1968, אח"כ נהיה קאדי מוסמך ברשות המרכזית במשרד המשפטים שם היה מנהל אגף אחראי על נוער עברייני מדצמבר 1969 עד סוף 1969. אז קיבל תפקיד נציג המדינה בביה"ד של באתנה מ-1969 עד 1971 לפני שהתקדם למשרת תובע כללי במועצה המחוקקת של קוסטנטין בשנת 1971. הוא החזיק במשרה זו עד שנת 1974, מועד הצטרפותו לסגל עורכי הדין.
בן פליס עבד כעורך דין בעיר באתנה ונבחר יו"ר לארגון עורכי הדין באיזור באתנה בין השנים 1983-1985. באותה תקופה היה חבר הוועדה המבצעת והמועצה הלאומית של הארגון הארצי של עורכי הדין. בשנת 1987 נבחר בפעם השנייה ליו"ר ארגון עורכי הדין של באתנה עד שנת 1988. בשנת 1988 נבחר בן פליס לכהן כשר המשפטים, והחזיק במשרה הזו במהלך כהונת שלוש ממשלות רצופות (ממשלת קאצדי מרבאח, ממשלת מולוד חמרוש וממשלת סיד אחמד ע'זאלי).
סיון ל - שיחה 10:38, 15 בינואר 2017 (IST)
SMirC-thumbsup.svg תודה רבה! Face-smile.svg ניב - שיחה 11:15, 15 בינואר 2017 (IST)
היי סיון, המון תודה, גם בשמי :) אני מעתיק את תרגומך עם מספר תיקונים. במקרים בולטים סימנתי כוכביות, כדי שתוכלי לחלוק עליי, למקרה שאת סבורה שהתיקון שלי שגוי. הערה קטנה (לא קשורה לתרגום שלך, אלא דווקא עבור ניב, שיעלה את זה לערך המתהווה): עדיף לא להשתמש בקיצורים בערך אנציקלופדי. לכן כל קיצור אני מציע לפתוח למילים המלאות שלו. קיצורים אפשריים רק כאשר אין לנו אפשרות אחרת, כלומר, רק כאשר תמיד נשתמש בקיצור. למשל, ד"ר אלהאדי (כשתוארו של אדם הוא ד"ר, תמיד נכתוב לפני שמו "ד"ר" ולא "דוקטור). ועכשיו לפסקה עצמה. ערכתי אותה מעט, ותיקנתי שגיאות קטנות:
למד בבית ספר יסודי בבאתנה והמשיך את לימודיו בקונסטנטין בתיכון חיחי אל-מכי, שם קיבל את תעודת הבגרות. הוא נרשם לפקולטה למשפטים ולמדעי הכלכלה בעיר הבירה אלג'יר, ובשנת 1968 סיים את לימודיו וקיבל רישיון.
בן פליס הועסק במשרת קאדי בבית הדין העירוני באוקטובר 1968, אחר כך היה לקאדי מוסמך ברשות המרכזית במשרד המשפטים שם היה מנהל אגף אחראי על נוער עברייני מדצמבר **1968 עד סוף 1969. אז קיבל את תפקיד נציג המדינה בבית הדין של באתנה מ-1969 עד 1971 לפני שהתקדם למשרת תובע כללי במועצה **השופטת של קונסטנטין בשנת 1971. הוא החזיק במשרה זו עד שנת 1974, מועד הצטרפותו לסגל עורכי הדין.
בן פליס עבד כעורך דין בעיר באתנה ונבחר ליו"ר ארגון עורכי הדין באיזור באתנה בין השנים 1983-1985. באותה תקופה היה חבר הוועדה המבצעת והמועצה הלאומית של הארגון הארצי של עורכי הדין. בשנת 1987 נבחר בפעם השנייה ליו"ר ארגון עורכי הדין של באתנה, עד שנת 1988. בשנת 1988 נבחר לכהן כשר המשפטים, והחזיק במשרה זו במהלך כהונת שלוש ממשלות רצופות (ממשלת קאצדי מרבאח, ממשלת מולוד חמרוש, וממשלת סיד אחמד ע'זאלי).
שוב, המון תודה, סיון! אלדדשיחה 11:23, 15 בינואר 2017 (IST)
נ"ב: המשכתי לעשות עוד כמה תיקונים קטנים, בעיקר בשם העיר קונסטנטין, ועוד שינויים מזעריים. אלדדשיחה 11:26, 15 בינואר 2017 (IST)
נ"ב שני: בפסקה הראשונה, "סיים את לימודיו וקיבל רישיון". אין לי מושג אם אלליסאנס (license) פירושו כאן אכן "רישיון" (כפי שאנחנו מניחים מראש, לפי המילה), או שם של תואר אקדמי אצלם (כמו תואר ראשון, או תואר שני). אם את בטוחה שזה אכן רישיון, במשמעות הנהוגה אצלנו (הם כמובן מושפעים מצרפתית, ולא זכור לי אם ל"ליסאנס" במשמעות הזאת יש בצרפתית מובן נוסף, מעבר לרישיון). אלדדשיחה 11:37, 15 בינואר 2017 (IST)
תודה אלדד, על כל התיקונים והניקויים! כמו שכתבתי לניב, זה היה תרגום ראשוני ולא התעמקתי בו יותר מדי... ה"ליסאנס" הוא תעודה, לאו דווקא תואר אקדמי. עורכי דין, רואי חשבון וכו' צריכים לעבור הסמכה ולקבל רשיון לעסוק במקצוע, ונראה לי שזו הכוונה כאן. סיון ל - שיחה 11:58, 15 בינואר 2017 (IST)
תודה רבה. אלדדשיחה 12:00, 15 בינואר 2017 (IST)

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

שוב, תודה רבה סיון ל ואלדד. אין עליכם. ניב - שיחה 21:48, 15 בינואר 2017 (IST)
סיון, ניב הודה לשנינו כאן, אז הגעתי שוב לדף השיחה וקראתי פעם נוספת את הפסקה לעיל. נראה לי שצריך לעשות כאן תיקון קטן, תראי אם את מסכימה אתי: כתבת שהוא הועסק במשרת קאדי בבית הדין העירוני (קרי, בבית המשפט העירוני). למעשה, "קאדי" היא המילה הרגילה בערבית ל"שופט". אז בכל מקום שמוזכר "קאדי", צריך לתרגם ל"שופט" – אחרת הקוראים יחשבו שמדובר בקאדי, כלומר שופט בענייני האסלאם, כפי שזה מקובל בישראל. אז אני מציע להחליף את המילה "קאדי" פשוט למילה "שופט". אלדדשיחה 22:00, 15 בינואר 2017 (IST)
אלדד, תוכל לראות את מה שכתבתי בטיוטה:עלי בן פליס. שם תוכל לתקן. ניב - שיחה 22:25, 15 בינואר 2017 (IST)
תודה, ניב, ערכתי מעט בטיוטה. אלדדשיחה 22:43, 15 בינואר 2017 (IST)
אלדד, אני מסכימה איתך לחלוטין, עדיף "שופט". סיון ל - שיחה 09:24, 16 בינואר 2017 (IST)
תודה. תיקנתי אתמול בדף הטיוטה של ניב. אלדדשיחה 09:59, 16 בינואר 2017 (IST)

תרגום עץ משפחה אופה האדיר[עריכת קוד מקור]

שלום.

אני עוסק כרגע ביצירת עץ משפחה של אופה האדיר. אשמח אם תוכלי להכנס לפה ולתקן את התעתיקים שלי. המקור מופיע בתמונה משמאל והתעתיקים שצריך לתקן הם אלה אם המקור מתחת השם בעץ המשפחה. תודה מראש. בברכה, זאב קטןשיחה • כ"א בטבת ה'תשע"ז • 13:11, 19 בינואר 2017 (IST)

הי זאב קטן, תעתיק מאנגלית בינונית וקדומה הוא לא התחום שלי, אבל אני מוכנה לעבור על השמות כקוראת (שקראה כמה טקסטים באנגלית בינונית וקדומה) לא מומחית. סיון ל - שיחה 14:02, 19 בינואר 2017 (IST)
אשמח אם תעברי. בנוסף את יודעת אל מי כדי לפנות? בברכה, זאב קטןשיחה • כ"א בטבת ה'תשע"ז • 14:06, 19 בינואר 2017 (IST)
נשאל את אלדד, הוא ידען גדול. סיון ל - שיחה 14:13, 19 בינואר 2017 (IST)
נסי את Eldad, אולי כך הוא ישים לב קריצה. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • כ"א בטבת ה'תשע"ז • 14:37, 19 בינואר 2017 (IST)
בוקר טוב זאב קטן, עברתי על עץ המשפחה ושיניתי מעט דברים. סיון ל - שיחה 09:06, 22 בינואר 2017 (IST)
בוקר טוב. תודה רבה. בברכה, זאב קטןשיחה • כ"ד בטבת ה'תשע"ז • 09:56, 22 בינואר 2017 (IST)

אזאפה[עריכת קוד מקור]

שלום סיון,
ראיתי עכשיו שאת עובדת על הערך כטיוטה. שמחתי מאוד לראות (כן, כמו שחשבתי, יש לזה מקום, לדעתי, כערך נפרד, ולאו דווקא כחטיבה קטנה ב"פרסית"). מציע לכתוב בכל המקומות גם את הצירופים בפרסית, ולא רק את התעתיק באותיות לטיניות. אלדדשיחה 20:22, 27 בינואר 2017 (IST)

הי אלדד, תודה על תשומת הלב :). ברור, הערך עדיין רק בהתחלה. פשוט העתקתי את החומר ששימש אותי להוראה באוניברסיטה וזה די בסיסי. אני אוסיף עוד בהמשך. סיון ל - שיחה 20:56, 27 בינואר 2017 (IST)
כן, ברור. ושוב – תודה! קראתי, וריעננתי לעצמי את הידע שלי בנושא. אכן, הכל זכור לי, אבל את כל זה למדתי לבדי בזמנו, מספרי לימוד שפות, כמו Teach Yourself Persian ועוד ספרים נוספים. בלימודי התואר דווקא לא היו לי שיעורים בפרסית, אלא בשפות מזרח-תיכוניות אחרות, ואירופיות שונות. פרסית למדתי בעצמי. אלדדשיחה 21:04, 27 בינואר 2017 (IST)
נכון אלדד, פרסית היא שפה קלה ביותר ללימוד, הדבר ה"בעייתי" בה הוא אוצר מילים עצום... זה קורה לפעמים בשפות: כשהדקדוק מסובך - אוצר המילים פשוט (יחסית), וכשהדקדוק פשוט - אוצר המילים והרבדים הלשוניים מורכבים. סיון ל - שיחה 09:31, 28 בינואר 2017 (IST)
יש לי כמה הערות בעניין הזה. מקווה שאת כאן. מיד אמשיך את המשפט :) אלדדשיחה 09:34, 28 בינואר 2017 (IST)
הבעיה העיקרית שאני מוצא בפרסית היא בעיקר הבעיה שקיימת בעברית, אבל לנו אין בעיה איתה, כי נולדנו כדוברי עברית. הבעיה היא הניקוד. כשמדובר במילים שאנחנו לא מכירים, אי אפשר לדעת איך להגות אותן בפרסית (פשוט אי אפשר). אז אוקיי, אני יודע ערבית ברמה גבוהה מאוד, אז כל מילה פרסית שמגיעה מערבית אני יכול לנחש, ולבצע את המודיפיקציות המתאימות. אבל מה עושים עם מילים שאנחנו לא מכירים מערבית? אוקיי, אז אני יודע צרפתית ברמה גבוהה מאוד, אז אני יכול לנחש מילים פרסיות שמגיעות מצרפתית (וכנ"ל מגרמנית, וכו'). הבעיה היא בעיקר עם המילים הפרסיות המקוריות. וזה באמת מביא אותי להערה/תהייה על מה שמופיע בינתיים בטיוטה הנ"ל: את המילה كتاب תיעתקת מפרסית kitab. האם זה לא היה אמור להיות מתועתק ketab?
יש לי בבית מילונים בפרסית (בשפות שונות, כולל מילון פרסי-אספרנטו ואספרנטו-פרסי). דא עקא שהעורך לא ניקד את המילים במילון. למה? איך הם מצפים שהלומדים יוכלו ללמוד נכון את המילים? :-) אלדדשיחה 09:38, 28 בינואר 2017 (IST)
נכון, אני נוהגת לתעתק כמו בערבית... שוב, זו רק תחילתה של טיוטה ואשפר אותה בהמשך. לגבי ההגייה, אין מנוס, צריך ללמוד שפות איראניות היסטוריות: אווסטה, פהלווי, פרתית, פרסית עתיקה. זה עוזר (וגם כיף, אם אתה אוהב שפות ואטימולגיה :)). בהרבה מילונים פרסיים דווקא כן יש ניקוד, למשך בדה-ח'דא. סיון ל - שיחה 14:28, 28 בינואר 2017 (IST)

שיחת משתמש:Nivkorkos/טיוטה[עריכת קוד מקור]

ראית את בקשתי בדף שקישרתי למעלה? Face-smile.svg ניב - שיחה 15:12, 28 בינואר 2017 (IST)

הי ניב, ראיתי עכשיו ואשתדל לעבור על זה בקרוב. סיון ל - שיחה 13:11, 29 בינואר 2017 (IST)

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey[עריכת קוד מקור]

(Sorry for writing in English)

אדיב בורומאנד[עריכת קוד מקור]

הנ"ל מת. התרשמתי שהוא נורא חשוב, ופתחתי לו ערך. אולי פספסתי משהו בתעתיק, כי אני לא מוצא עליו ולו מילה אחת בעברית ברחבי המרשתת. אשמח לכל סיוע. ביקורת - שיחה 12:09, 14 במרץ 2017 (IST)

ה"א" אולי מיותרת. הכתיב בפרסית הוא אדיב ברומנד. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • ט"ז באדר ה'תשע"ז • 16:21, 14 במרץ 2017 (IST)
הי ביקורת, אכן צודק מלא כל הארץ כבודו. בהצלחה עם הערך! אשתדל להוסיף קצת בקרוב. סיון ל - שיחה 18:14, 14 במרץ 2017 (IST)
ה-א' לא מיותרת, היא מסייעת לקורא להבין שהסיפא נהגית מאנד ולא מֶנד. אני בעד להשאיר את ה-א'. אמות קריאה מקובלות לפעמים, בעיקר בשפות כמו ערבית ופרסית, שבהן הן לא פעם חסרות. אלדדשיחה 18:16, 14 במרץ 2017 (IST)
נ"ב: היא לא מיותרת, ממש כפי שה-ו' בראשית שם המשפחה איננה מיותרת (הרי היא לא מופיעה בפרסית – אבל היא כן נדרשת עבור הקורא העברי). אלדדשיחה 18:18, 14 במרץ 2017 (IST)
אתה צודק אלדד (כרגיל) בהערותיך. אם כי מלא כל הארץ כבודו הגדיל לעשות ונתן את התעתיק המדויק, שאליו התיחסתי. אני מודעת לזה שאני נוטה "להחמיר" בתעתיק המדויק, וכל אמות הקריאה הנוספות נראות לי מיותרות... אישית, הייתי מעדיפה להוסיף ניקוד (אבל אני חושבת שזה יוצר בעיה בחיפוש וכד'). סיון ל - שיחה 18:24, 14 במרץ 2017 (IST)
תודה, סיון. דרך אגב, טיעון ששכחתי להוסיף לאלה שלעיל: ה-א' גם מתאימה כאן, כי היא מציינת עבור הקורא את מיקום ההטעמה בפרסית. אז יש לה גם ערך מוסף, מעבר. :) אלדדשיחה 18:28, 14 במרץ 2017 (IST)
כמעט הוספתי עוד ה' באמצע. ביקורת - שיחה 18:44, 14 במרץ 2017 (IST)
Im-yahoo.svg אלדדשיחה 18:45, 14 במרץ 2017 (IST)
על משקל שאה? מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ז באדר ה'תשע"ז • 18:47, 14 במרץ 2017 (IST)
על משקל כל דבר באיראן. פהלווי, פרהאד מושירי, זהרה ראהנאווארד, ג'אהאנגיר ראזמי. אגב, ראו את הפתיח לערך האנגלי על האדון האדיב: "Adib Boroumand (or Adīb Burūmand)". מה זה? ביקורת - שיחה 00:05, 15 במרץ 2017 (IST)
פרסית היא שפה ידידותית למשתמש ולדובר, התנועות שלה רכות ונתונות להשפעה מהעיצורים שסביבן, מהניב של הדובר וכו' (רואים שאני אוהבת את השפה הזאת? קריצה). בתעתיק האנגלי צירוף התנועות OU מסמל משהו בין O ל-U, בעיקר כדי להראות שהתנועה היא לא U מוחלטת. אבל באופן רשמי התנועה היא U; כך יבטאו זאת בדיבור רשמי. סיון ל - שיחה 09:52, 15 במרץ 2017 (IST)

שאלה לגבי הרחבת תבנית של הדת הבהאית בויקיפדיה העברית[עריכת קוד מקור]

שלום לך סיון ל. כותב ירון. רציתי לשאול אותך וגם משתמשים נוספים שתרמו לכתיבה בנושא הדת הבהאית בויקיפדיה העברית, שאלה מאוד מסוימת. אני מתכוון לתרגם מיוזמתי בחודשים הקרובים מהויקיפדיה האנגלית ערכים על הדת הבהאית לפי מדינות, למשל אתן פה ערך לדוגמא על הדת הבהאית בסקוטלנד, (אנ'). שאלתי היא האם יש מקום לכלול בתבנית הקיימת פירוט של הדת הבהאית לפי יבשות ומדינות כפי שעשו בויקיפדיה האנגלית או שזה מיותר? סליחה על השעה המאוחרת ירון --Yaronbutler2 - שיחה 23:40, 14 במרץ 2017 (IST)

הי Yaronbutler2, קודם כל, כל הכבוד על היוזמה! לגבי הכללת הערכים בתבנית - אין לי מושג מה לומר לך. אני לא כל כך מתמצאת (בלשון המעטה...) במדיניות של ויקיפדיה. אולי אפשר להעלות זאת לדיון בויקיפדיה:דלפק ייעוץ? אשמח לעזור בכל אופן :) סיון ל - שיחה 09:55, 15 במרץ 2017 (IST)
בוקר טוב לך, סיון. אני באמת אצטרך להעלות זאת לדיון ולהצבעה בויקיפדיה:דלפק ייעוץ אם זה הפורום המתאים לדון בסוגית ההרחבה של התבנית. אני מאוד אודה לך אם תוכלי לעזור במה שאת יכולה בהקשר זה. בתודה רבה, ירון, שיחה Yaronbutler2 - שיחה 10:07, 15 במרץ 2017 (IST)
ירון, אין שום בעיה להרחיב את התבנית, ובהחלט יש לעשות זאת ולהכליל גם ערכים שכרגע אדומים. כמו כן, אם אתה פונה למישהו בדף שיחתו הוא יקבל התראה ואען צורך לציין בתחילת דבריך, בנוסף אין צורך להציג את עצמך בתחילת דבריך, בשביל זה יש חתימה. שים לב גם לחתימתך הכפולה, תקן בהעדפות => מראה את חתימתך. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ז באדר ה'תשע"ז • 14:24, 15 במרץ 2017 (IST)
מלא כל הארץ כבודך, אני אקח לתשומת לבי את הבהרותיך לגבי עניין החתימה. מקווה ליישם זאת על הצד הטוב ביותר. אני רק רוצה להבהיר בהקשר זה שהצורה שבה חתמתי, לא נבעה מחוסר נימוס אלא פשוט מחוסר שליטה טכנית קלה בממשק. לעניין הרחבת התבנית על הדת הבהאית לפי מדינות ויבשות, מקווה שזה ייושם בפועל. בתודה מראש, --Yaronbutler2 - שיחה 15:06, 15 במרץ 2017 (IST)
ירון לא העליתי על דעתי שהבעיה הייתה אחרת מאשר חוסר היכרות עם הממשק. אם תוכל ליצור רשימה עבור כל הערכים החסרים (לדעתך) בתבנית זה יאפשר את הוספתם, ובמקרה הצורך גם יאפשר דיון. לא מספיק רק להוסיף את הערכים שתתרגם, אלא גם את אלו באותה קטגוריה שאולי מישהו אחר יתרגם. רצוי אולי גם לפנות בדף השיחה של התבנית. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ז באדר ה'תשע"ז • 15:21, 15 במרץ 2017 (IST)

צומוד[עריכת קוד מקור]

שלום סיון, תרגמתי את הערך הזה מאנגלית, אבל אני זקוק לעזרתך לגבי הפירוש המילולי בפתיח. העדפתי להימנע מלתרגם את steadfastness, כדי לא לשגות בבחירת הפירושים הקיימים של המילה באנגלית - במידה ואינם זהים למשמעות המקורית בערבית, וכתבתי את הפירוש שמצאתי במילון עברי-ערבי ישן שיש לי בבית. אשמח אם תוכלי לעבור על ההגדרה במשפט הפתיח ולתקן את מה שאת מוצאת לנכון, בהתאם לאי אלו מקורות שבידיך. ושאלה לגבי ההגייה: צומוד במעיל או במלרע? Liad Malone - שיחה 16:21, 15 במרץ 2017 (IST)

במלרע, בהתאם לאם קריאה. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ז באדר ה'תשע"ז • 16:44, 15 במרץ 2017 (IST)
הי Liad Malone, למיטב זכרוני נהוג לתרגם את "צמוד" בתור "עמידה איתנה". אין בידי כרגע הספרים, אבל אוכל לבדוק מחר. בכל אופן, סחתיין על הערך! סיון ל - שיחה 21:09, 15 במרץ 2017 (IST)

{{אלפבית אורדו}}[עריכת קוד מקור]

ערב טוב. מה דעתך ליצור ערכים לאותיות של שפת האורדו עבורם נוכל ליצור {{אלפבית אורדו}} בדומה ל{{אלפבית ערבי}} ודומיה? כמו כן יצרתי {{בעלי ידע/אורדו}} והוספתי אותך אליו בתור היחידה בקטגוריה. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ח באדר ה'תשע"ז • 18:28, 15 במרץ 2017 (IST)

בוקר טוב מלא כל הארץ כבודך, תודה על ההצעה ועל ההוספה :). אני לא יכולה להתחייב כרגע לפרוייקט כזה, אבל הרעיון יפה. אם אתה (או מישהו אחר) תתחיל, אשמח לעזור בהמשך הדרך. סיון ל - שיחה 07:44, 16 במרץ 2017 (IST)
צהריים טובים. את היחידה בעלת ידע באורדח בוויקיפדיה העברית (לפחות לפי בקטגוריות). אבל אולי אוכל לתרגם מאנגלית. אם תוכלי לתת לי רשימה ממוספרת של אותיות האורדו על פי סדר, אוכל לבקש שייצרו כבר את התבנית. לא דיברתי על לקיחת פרוייקט לחודש חודשיים, אלא שפעם ב תעצרי ערך וכעבור שנה-שנתיים יהיו על כולם. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ח באדר ה'תשע"ז • 12:46, 16 במרץ 2017 (IST)
מלא כל הארץ כבודך, רק רשימה של האותיות? את זה אני יכולה לעשות בצ'יק :)
ا ب پ ت ٹ ث ج چ ح خ د ڈ ذ ر ڑ ز ژ س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك گ ل م ن و ه ي
תוספות מיוחדות: ں ھ ے אותיות מנושפות: بھ, پھ, تھ, ٹھ, چھ, دھ, ڈھ, رھ, ڑھ, کھ, گھ, لھ
הדגשתי את האותיות המיוחדות לאורדו (ביחס לערבית ולפרסית). סיון ל - שיחה 14:02, 16 במרץ 2017 (IST)
תודה. ביקשתי באולם דיונים שייצרו את התבנית. עכשיו צריך מתישהו לכתוב/לתרגם את הערכים. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ח באדר ה'תשע"ז • 14:22, 16 במרץ 2017 (IST)
יפה שהתחלת להריץ את הענין. אשתדל לתרום גם אני. סיון ל - שיחה 14:24, 16 במרץ 2017 (IST)
סיון, אני מכיר את האותיות האלה, אבל לא היה לי כל כך זמן להתעמק באורדו (חשבתי לעשות את זה מתישהו, לפחות לידע בסיסי - ממילא אני מבין לפעמים משפטים שלמים בשפה הזאת). תוכלי להסביר רק את האותיות המיוחדות כאן, כלומר, מה הן מסמלות - איך להבין אותן וכו'? כמובן, אני מתכוון לאותיות ששונות מפרסית ומערבית. אלדדשיחה 15:12, 16 במרץ 2017 (IST)
אל-עג'לה מן א-שיטאן... כל כך מיהרתי לענות שהשמטתי חלק מן האותיות הסמקה. עדכנתי מה שהיה חסר, ואמשיך לפתח בהמשך. סיון ל - שיחה 10:45, 17 במרץ 2017 (IST)
פתחתי טיוטה בשם "אלפבית אורדו" והתחלתי לעבוד על הערך. מוזמנים להסתכל, לתרום ולשאול. סיון ל - שיחה 15:02, 17 במרץ 2017 (IST)
תודה. תוכלי בבקשה לסדר את כל האותיות עפ"י סדר כדי שאוכל לעדכן את הבקשה באולם התבניות? שבוע טוב, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • כ"א באדר ה'תשע"ז • 20:31, 18 במרץ 2017 (IST)
תודה, סיון. אני רואה שאת עובדת על הערך בקישור הבא: משתמשת:סיון ל/אלפבית אורדו. אני לא יכול כל כך להעיר, מסתבר שהידיעות שלי הפעם לא מספיקות כדי לתקן או לחוות דעה על מה שכתבת בינתיים. אנסה ללמוד קצת יותר על השפה, אבל תלוי עד כמה [חוסר-]הזמן שלי יאפשר זאת. אלדדשיחה 20:44, 18 במרץ 2017 (IST)
בוקר טוב, הכנתי רשימת האותיות בטיוטה (משתמשת:סיון ל/אלפבית אורדו). הענין הצריך הרבה מחשבה, שכן אין תמימות דעים מחלטת לגבי מה נחשב אות עצמאית ש"זכאית" למעמד נפרד (בחלק מהמילונים, למשל, ערכי האותיות המנושפות נמצאים תחת האות הבלתי מנושפת המתאימה; ٹھيك נמצא תחת האות ٹ). החלטתי לבסוף לערוך רשימה שכוללת את כל האותיות והנגזרות, כולל האות שמוסיפה אנפוף או ה-י הסופית שמשקפת תנועה מסוימת. אני מקווה שזה מספיק בתור התחלה (כמו שכבר אמרתי, לא אוכל להשקיע בזה יותר מדי זמן). כמובן שאשמח לענות על שאלות וקושיות בענין :)
ובכלל לא התייחסנו לענין התעתיק לעברית, שיצריך (אני בטוחה) עוד דיונים רבים קריצה סיון ל - שיחה 09:15, 20 במרץ 2017 (IST)
נראה לי שאת מחייבת אותי ללמוד אורדו, לפחות ברמה הבסיסית ביותר, כדי שאוכל לתת קונטרה בדיונים השונים באשר לתעתיק לעברית ;-) אלדדשיחה 09:32, 20 במרץ 2017 (IST)
לך על זה אלדד! בניגוד למה שחשב האדון הנכבד בענין התורכית, המטרה שלי היא לא להטעות את הציבור אלא לגרום לו ללמוד אורדו. ופרסית. וערבית כמובן (אבל הסדר צריך להיות: ערבית, פרסית ורק אז אורדו; בקיצור לא תהיה לך בעיה :)). סיון ל - שיחה 12:14, 20 במרץ 2017 (IST)
כרגע נשאר רק לפתור את בעיית הזמן (הפנוי, שאיננו בנמצא...). Face-smile.svg אלדדשיחה 12:35, 20 במרץ 2017 (IST)
כשתמצא את הפתרון, אנא שתף גם אותי Face-smile.svg. סיון ל - שיחה 13:02, 20 במרץ 2017 (IST)
לעת הזאת, הפתרון לא בדיוק בהישג ידי, אבל חושבים על זה... :) אלדדשיחה 09:51, 23 במרץ 2017 (IST)

נ"ב :)[עריכת קוד מקור]

במקרה עניתי לך בדף הייעוץ הלשוני דקה אחרי ששאלת, כי במקרה נכנסתי שוב לוויקיפדיה בדיוק דקה אחרי שהעלית את השאלה בדף הייעוץ. טלפתיה? אולי, לא בטוח. יש מצב... :) בכל אופן, נראה לי שמה שעניתי מתאים לרוח התעתיק המקובל אצלנו בעברית, שאנחנו לא משתמשים בו באותיות שהן ממילא "מיותרות" גם בכתיב הפרסי המקורי. אלדדשיחה 09:50, 23 במרץ 2017 (IST)

אלדד, אכן צירוף מקרים מבורך Face-smile.svg. סיון ל - שיחה 10:07, 23 במרץ 2017 (IST)


חופשת ויקי[עריכת קוד מקור]

לא בדיוק חופשה, אבל עד סוף החודש לא אהיה זמינה. סיון ל - שיחה 08:01, 27 במרץ 2017 (IDT)

כלומר מחר תהיי זמינה כבר? בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • כ"ט באדר ה'תשע"ז • 14:24, 27 במרץ 2017 (IDT)
Smiley lol.gif, סיון ל - שיחה 08:15, 2 באפריל 2017 (IDT)

סלימה מוראד[עריכת קוד מקור]

מה דעתך לתת מבט בערך הזה שפתחתי בזמנו ולראות איזה בשר אפשר להוסיף לו מהויקיפדיה בערבית (ער') ...? --Midrashah - שיחה 20:16, 27 במרץ 2017 (IDT)

ראית את הסרט מפריח היונים? אני חושב שעליה מבוססת הדמות של סלימה (מירה עווד) בסרט. Liad Malone - שיחה 20:47, 27 במרץ 2017 (IDT)
בדיוק משם לקחתי את הרעיון לכתוב עליה ערך, רק שאני לא מבינה ערבית... ולכן זה קצרמר. --Midrashah - שיחה 22:15, 27 במרץ 2017 (IDT)
בוקר טוב Midrashah, אשתדל לעבור על הערך בקרוב. סיון ל - שיחה 08:27, 2 באפריל 2017 (IDT)
תודה! --Midrashah - שיחה 11:57, 2 באפריל 2017 (IDT)

התקנת התוסף להתנגשות עריכה[עריכת קוד מקור]

היי סיון,
ראשית, תודה רבה על עזרתך בדיונים השונים (ובנימה אישית, כיף שאת כאן). מניסיון אישי, בדף השיחה שלי יש לא פעם התנגשויות עריכה (בגלל ריבוי העונים או המגיבים). התקנתי מתוך "העדפות" את התוסף להתנגשות עריכה (אני לא זוכר איפה ואיך הוא נקרא). הבוקר התנגשתי לפחות פעם אחת עם משה, והתוסף עזר לי, כי הוא מציג על המסך את מה שנוסף בינתיים, עד שניסיתי לענות, ומאפשר להוסיף את התוספת שלי לאחר ההתנגשות, בלי לאבד אותה בינתיים עקב ההתנגשות. אני מקווה שגם את התקנת את התוסף הזה. אלדדשיחה 11:15, 3 באפריל 2017 (IDT)

הי אלדד, תודה על העצה. מיד התקנתי גם אצלי. ותודה על הנימה האישית Face-smile.svg סיון ל - שיחה 11:28, 3 באפריל 2017 (IDT)
Face-smile.svg אלדדשיחה 11:38, 3 באפריל 2017 (IDT)

משתמש:Nabeel abu yunis/הילאנה סידארוס[עריכת קוד מקור]

הי סיון, לאחר הטיפול הכה מוצלח שלך בערך על ח'אלדה אדיב. זאת טיוטה נוספת של סטודנטית שנזנחה. אולי בא לך להתלבש גם עליה? תודה חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה - תוכנית רודרמן 10:29, 18 באפריל 2017 (IDT)

הי חנה, תודה על ההצעה (ועל המחמאה). זה לא בדיוק תחום הענין שלי, אבל אנסה לעבור על הערך בקרוב. סיון ל - שיחה 14:23, 18 באפריל 2017 (IDT)
חן חן, חבל לי על הטיוטות האלה של ערכים חשובים שהסטודנטיות זנחו. לרוב מדובר בסטודנטיות ששפת אימן אינה עברית וקצת קשה להן עם הניסוחים בעברית. עבדתי מאד קשה כדי לטפל בערך על רזאן זיתונה שגם נזנח והיו שם ניסוחים מאד בעייתיים ומקורות בערבית, אבל במקרה זה מצאתי גם מקורות באנגלית שסייעו לי. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה - תוכנית רודרמן 06:07, 19 באפריל 2017 (IDT)
בוקר טוב חנה, אני מבינה ללבך. זו בעיה שהתמודדתי איתה כאשר הסטודנטים שלי כתבו את הערכים שלהם (זה כמובן קורה גם בכתיבת עבודות "רגילות"). נדרשת הרבה עבודה כדי להגיע לנוסח וסגנון נאותים. אבל לפחות יש קצה של התחלה שעליו אפשר להיבנות :)
באופן כללי יותר, התחבטתי בסוגיה הזו: איך לאפשר לתלמידים שעברית אינה שפת אמם לכתוב ולהפגין את היכולות שלהם (הרי מחסום השפה הוא מחסום קשה במיוחד). אולי לאפשר להם לכתוב ערך בשפה אותה הם דוברים? אבל אז זה לא מקדם את הוויקיפדיה העברית... רעיון אחר: אולי ליצור צוותי עבודה בהם אחד דובר עברית והאחר לא וכך יוכלו לעבוד יחד? אם יש לך רעיונות או הצעות אשמח לשמוע. סיון ל - שיחה 09:25, 19 באפריל 2017 (IDT)
אני לא דוברת ערבית, כך שאיני יכולה לסייע להם בוויקיפדיה הערבית, גם המרצים רובם לא יודעים ערבית. אבל בויקימדיה ישראל, התחלנו פעילות בוויקיפדיה הערבית. אני מתייגת את מיכל, אולי אפשר ליזום משהו, כשיכנס לתפקידו העובד החדש שהעמותה שעוסק בזה. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה - תוכנית רודרמן 09:54, 19 באפריל 2017 (IDT)
תודה סיוון וחנה. אני מקווה שרכז.ת החינוך בשפה הערבית יוכל לסייע. לסטר - שיחה 09:06, 20 באפריל 2017 (IDT)
בוקר טוב חנה ומיכל, אני מעריכה את המעורבות שלכן בעניין. זה נושא חשוב גם מחוץ לכתלי ויקיפדיה. אני רק רוצה להבהיר שהשנה אני לא מעבירה קורס שבו נדרשים הסטודנטים לכתוב ערך, כך שהדיון וההיערכות מבחינתי הם ברמה התיאורטית בלבד. כמובן שאשמח להשתתף ולהתייעץ בנושא גם בלי קורס קונקרטי. סיון ל - שיחה 09:15, 20 באפריל 2017 (IDT)
אני יודעת שאת לא מעבירה קורס השנה. תודה על הנכונות לסייע בתוך ומחוץ לוויקיפדיה. לסטר - שיחה 09:33, 20 באפריל 2017 (IDT)

אבראהים ראיסי[עריכת קוד מקור]

צפרא טבא, סיון :)
גיליתי הבוקר שיש לנו ערך על הנ"ל, והגהתי וערכתי אותו מעט. אשמח אם תציצי בערך ותתקני דברים שלא שמתי לב אליהם. אלדדשיחה 06:34, 24 במאי 2017 (IDT)

will do :) סיון ל - שיחה 09:14, 24 במאי 2017 (IDT)

תבנית:אלפבית אורדו[עריכת קוד מקור]

ראיתי שהתחלת טבלה כוללת, צחתין. יצרתי היום את הערך ٹ אשמח לחוות דעתך ולשיפורים. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • ח' בסיוון ה'תשע"ז • 10:50, 2 ביוני 2017 (IDT)

הי מלא כל הארץ כבודך, תודה, זו רק ההתחלה כמובן... בערך שיצרת שמתי לב לדברים הבאים:
1. כתבת שזו האות החמישית. זה נכון אם מתעלמים מהאותיות המנושפות. באלפבית "שלנו" סימנו גם את האותיות המנושפות כאותיות עצמאיות.
2. בניגוד למה שכתוב שם, ٹ אינה משמשת באלפבית הערבי או הפרסי.
3. הערך האבג'די שלה (400) זהה לזה של ت רגילה; כך נהוג עם האותיות שנוספו לאלפבית הערבי המקורי (למשל, گ = 20, כמו ك).
אשמח לשמוע רעיונות והצעות בנוגע לתעתיקי האותיות המנושפות (למשל بھ) והעיצורים הכפופים (למשל ٹ), אלדד, amikamraz, Ewan2, TMagenבעלי הידע בתעתוק, Eldad, המקיסט, GHA, Ijon, יואל, amikamraz, אנדרסן (סקנדינביה, מלבד פינלנד) ‏בעלי הידע בתרגום ושפות, בעלי הידע בבלשנות (אלדד, מתנצלת על התיוגים המרובים). סיון ל - שיחה 11:45, 2 ביוני 2017 (IDT)
תרגמתי מאנגלית. התלבטתי לגבי הכנסת המספור. לאיזה מספר לשנות אם כך? לידיעתך אי-אפשר לקבל יותר מתיוג אחד מעריכה אחת, כך שאלדד קיבל רק תיוג אחד (וכך גם אני). בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • ח' בסיוון ה'תשע"ז • 11:55, 2 ביוני 2017 (IDT)
לא ידעתי על התיוג היחיד, תודה! כל יום לומדים משהו חדש :). לפי הספירה שלי זו האות השמינית. אפשר אולי לכתוב שזה לפי האלפבית ה"מלא", הכולל את האותיות המנושפות, ושלפי האלפבית ה"חסר" היא החמישית במספר. סיון ל - שיחה 14:28, 2 ביוני 2017 (IDT)
פירטתי בהערת שוליים. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • ח' בסיוון ה'תשע"ז • 17:10, 2 ביוני 2017 (IDT)
בעניין תיעתוק האותיות המנושפות – טרם ניסיתי בעבר להיכנס לעובי הקורה, ולכן אקבל את הצעותייך בעניין (אין לי דעה מוקדמת). אלדדשיחה 04:28, 6 ביוני 2017 (IDT)

לייק לכוכב![עריכת קוד מקור]

SMirC-Barnstar.svg כוכב לייק
התרשמתי מההשקעה בערך צאבה אבי84 - שיחה 16:04, 4 ביולי 2017 (IDT)
תודה :) סיון ל - שיחה 16:40, 4 ביולי 2017 (IDT)

תיקוני פשטו[עריכת קוד מקור]

שלום סיון, תודה רבה על תיקוני התעתיק שלך במיזם הכחלת מפות מיקום. שימי לב שהשמות ששינית מופיעים בתבנית מפת המיקום עצמה, לכן יש לשנות אותם גם שם כפי שעשיתי ולבדוק שאין ערכים שהושפעו מהשינויים. אם את לא יודעת איך לעשות את זה, את מוזמנת לעדכן את אחד המשתתפים במיזם על השינויים שעשית. Mbkv717שיחה • י' באב ה'תשע"ז • 14:18, 2 באוגוסט 2017 (IDT)

Mbkv717, תודה על ההערה. מקווה שלא עשיתי בלגן... סיון ל - שיחה 15:17, 2 באוגוסט 2017 (IDT)
אל דאגה, במקרה הזה לא הייתה השפעה משמעותית. נ.ב. מה שאמרתי רלוונטי גם בהעברות של יישובים במפות כמו הראת. Mbkv717שיחה • י' באב ה'תשע"ז • 15:59, 2 באוגוסט 2017 (IDT)
נ.ב. שמתי לב שבהקשר של העיר خوست תעתקת כאן ח'וסת ואילו במיזם ההכחלה ח'וסט. מה הצורה הנכונה? Mbkv717שיחה • י' באב ה'תשע"ז • 22:04, 2 באוגוסט 2017 (IDT)
אני בעד "ח'וסת", אבל לא יודע מה נהלי התעתוק מפשטו. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"א באב ה'תשע"ז • 22:05, 2 באוגוסט 2017 (IDT)
אני לא יודעת אם יש כללי תעתיק מפשטו... לענ"ד כמו מפרסית, ולכן ח'וסת. Mbkv717, בכל פעם שמתקנים שם של מקום צריך לעדכן את מיזם הכחלת המפות? סיון ל - שיחה 08:39, 3 באוגוסט 2017 (IDT)
בכל פעם שמעדכנים שם של מקום צריך לבדוק איפה בדיוק הוא מופיע - אם זה כפר נידח, מן הסתם אין כרגע מיזם שמעוניין בכתיבתו ואז הוא לא מופיע בהרבה יותר מדי מקומות ולא קריטי מאוד לשנות את הקישורים אליו. לעומת זאת אם מדובר בעיר מרכזית באותה מדינה כמו ח'וסת, יש סיכוי שהיא מופיעה במפת המיקום המדינתית (או במקרים של כמה מדינות במחוזית) ואז מאוד חשוב לשנות גם שם. הרי אם את משנה שם של ערך בדרך כלל המטרה שלך היא להוציא את השם השגוי מקרב ויקיפדיה - ואם תיקנת רק במקום אחד כנראה שאנשים לא מאוד ישימו לב שהם נתקלו בצורה שגויה של השם במקום אחר וילכו על פיה. בכלל כשמשנים שם של ערך כלשהו כדאי לבדוק ב"דפים המקושרים לכאן" (מופיע ב"כלים" בטור הימני במסך) ולשנות את כל הקישורים לשם החדש, או לכל הפחות לשנות את הקישורים מתבניות ומיזמים. Mbkv717שיחה • י"א באב ה'תשע"ז • 09:19, 3 באוגוסט 2017 (IDT)
Mbkv717, שוב תודה על ההבהרה וההסבר, אקח זאת לתשומת לבי להבא Face-smile.svg. סיון ל - שיחה 09:51, 3 באוגוסט 2017 (IDT)

יוסף זערור[עריכת קוד מקור]

מוזמנת להוסיף לערך מהידע והמקורות שלך. --Midrashah - שיחה 00:58, 26 באוגוסט 2017 (IDT)

תודה Midrashah, אשתדל להעיף בזה מבט בקרוב. סיון ל - שיחה 18:52, 26 באוגוסט 2017 (IDT)

תהייה[עריכת קוד מקור]

היי סיון, צפרא טבא :)
אני תוהה מהי עמדתך בנושא שם הערך "מגדלי התאומים". לפני כמה ימים, בעקבות יוזמתה של יעל (YR on wiki), כתבתי בדף השיחה של הערך (ראי דיון שם) ששמו אמור להיות "המגדלים התאומים" (כן, אני יודע שמקובל לומר "מגדלי התאומים"). חשבתי ששם הערך יכול ומותר לו להיות בעברית התקנית, מה גם שמדובר בביטוי רווח (ולא בכזה שיש לו רק מופעים ספורים בגוגל). כרגע יש רוב להשארת השם כפי שהוא, גם אם מדובר בשיבוש שהשתרש. מהי עמדתך בעניין זה? אלדדשיחה 08:42, 6 בספטמבר 2017 (IDT)

הי אלדד, ראיתי את הדיון כבר לפני כמה ימים, אבל נמנעתי מלחוות דעה בינתיים. אני הרי מעדיפה בד"כ תרגומים בעברית תקנית, אבל הפעם התלבטתי: השם "מגדלי התאומים" נראה לי כבר ממש מושרש בעברית ולנסות לתקן יהיה אולי קצת טרחני. מצד שני, מכיוון שאני בעצמי טרחנית לא קטנה, אני מסכימה שעדיף לרשום את השם התקני ואולי עם הזמן זה יתפוס (אני תמיד נאחזת בדוגמת ה"קסטה\קלטת": בזמנו אף אחד לא האמין ש"קלטת" תחליף את ה"קסטה" וכולם התבדו... אז אוסיף את ה"בעד" שלי :) סיון ל - שיחה 17:10, 6 בספטמבר 2017 (IDT)
תודה רבה Face-smile.svg. (אני מכיר אותך קצת, אז ניחשתי הן בעניין ההתלבטויות והן באשר ל"טרחנות", והשלכתי עליה את יהבי... קריצה). אלדדשיחה 17:40, 6 בספטמבר 2017 (IDT)

אינדקס של E12[עריכת קוד מקור]

שלום/Shalom/Ciao/مَرْحَبَا/Шалом/Frieden/γειά σου/沙洛姆/شالوم/ܫܠܡܐ.

כתבת לי כאן על "בדיקה מהירה באינדקס של EI2". את יכולה להסביר לי מה זה? סליחה על הבורות. אאלפך - שיחה 21:52, 30 בינואר 2018 (IST)

בוקר טוב אאלפך, פשוט יש לי בבית את כרך האינדקס של האנציקלופדיה של האסלאם, ועיינתי בו בחטף... זה קצת מיושן (1998) ביחס למהדורה המקוונת, אבל מספיק לצרכים בסיסיים. סיון ל - שיחה 09:08, 31 בינואר 2018 (IST)

הזמנה ושאלה[עריכת קוד מקור]

היי סיון, רציתי להזמין אותך להצטרף למיזם מצרים ויקיפדיה:מיזמי ויקיפדיה/מצרים, ראית שאת בעלת ידע טוב מאד בערבית.

שנית, ראיתי ששינית את הכתוב מوزراء داخلية שנכתב בערבית מצרית (שרי הפנים בתרגום פשוט אך מתיחס גם למשרד) ל وزارة الداخلية (משרד הפנים) בערבית שאינה מצרית, רציתי לדעת האם זה מנוחות תרגום כמו שנהוג לומר בערבית ישראלית/פלסטיניאית? --Elad אלעד - שיחה 13:23, 4 במרץ 2018 (IST)

תודה Elad אלעד על ההזמנה, אני אציץ בזה ואראה אם יש ביכולתי לתרום למיזם. לשאלתך, وزارة זה המונח הרשמי, וגם אם הלהג המצרי משתמש בהשאלה ב-وزراء (כמו שציינת, שרים), עדיף שאנחנו נשתמש במונח המתאים. סיון ל - שיחה 13:28, 4 במרץ 2018 (IST)
אחלה (: תודה --Elad אלעד - שיחה 13:38, 4 במרץ 2018 (IST)

Share your experience and feedback as a Wikimedian in this global survey[עריכת קוד מקור]

WMF Surveys, 21:32, 29 במרץ 2018 (IDT)

Reminder: Share your feedback in this Wikimedia survey[עריכת קוד מקור]

WMF Surveys, 04:31, 13 באפריל 2018 (IDT)

Your feedback matters: Final reminder to take the global Wikimedia survey[עריכת קוד מקור]

WMF Surveys, 03:40, 20 באפריל 2018 (IDT)

היוש :)[עריכת קוד מקור]

סיון, מבקש בבקשה רבה עזרתך כאן.

מבקש שתתני על זה חיפוש מהיר של עד 5 דקות לכל היותר, ואם אין תוצאות, אז באמת לא משנה. בתודה בכל מקרה על זמנך. בברכה. -- הודעה זו הושארה על ידי אנונימי/ת

ראיתי את השאלה שם, ואין לי מה לתרום בעניין. סיון ל - שיחה 08:43, 21 ביוני 2018 (IDT)

תעתוק אורדו[עריכת קוד מקור]

היי סיון - האם את יכולה לסייע לי עם השם הזה: Tabassum Adnan / تبسم عدنان, וכן בתעתוק (ותרגום מדויק) ל- Khwendo Jirga? ג'ירגה האחות? ג'ירגת האחיות? תודה מראש! ‏TMagen‏ • שיחהמיזם ויקי נשים 11:31, 21 ביוני 2018 (IDT)

בשמחה TMagen: תֵבֵּסֹם עדְנאן ו"ג'ירגת האחיות" - ח'וינדו ג'ירגה (خویندو جرگہ). סיון ל - שיחה 12:06, 21 ביוני 2018 (IDT)
אז מכיוון שאנו משתמשים בכתיב מלא, בעצם תבסום, כן? המון תודה ‏TMagen‏ • שיחהמיזם ויקי נשים 12:09, 21 ביוני 2018 (IDT)
כן, "תבּסום" בסדר :) סיון ל - שיחה 12:13, 21 ביוני 2018 (IDT)

עוד אחד ברשותך (אני מתכוונת לכתוב הרבה ערכים, מקווה שבסדר): عشرت آفرین. תודה! ‏TMagen‏ • שיחהמיזם ויקי נשים 13:42, 21 ביוני 2018 (IDT)

כל המרבה הרי זה משובח Face-smile.svg. עִשְרַת (או: עישרת) אַפְרין. סיון ל - שיחה 14:09, 21 ביוני 2018 (IDT)
טוב שאת אומרת את זה :) כי פתאום בערך הקצר הזה יש מלא דברים... הכי דחוף - שמות ספריה: Dhoop Apne Hisse Ki, Kunj Peeleh Poolon Ka, ספר אודותיה: Ishrat Afreen ki Shairi. אם אפשר, תרגום + השמות באורדו... ‏TMagen‏ • שיחהמיזם ויקי נשים 15:26, 21 ביוני 2018 (IDT)
התקלת אותי... נורא קשה לתרגם בלי לראות את המקור, ועוד בשירה. נתחיל מהקל: הספר עליה זה "עישרת אפרין כי שאעירי" = השירה של עישרת אפרין. Dhoop Apne Hisse Ki - "דהופ אפּני חצה (או: היסה) כי" - אני מניחה שזה משהו בסגנון "my portion of sunshine". לגבי Kunj Peeleh Poolon Ka אני ממש מתלבטת מבחינת התרגום; התעתיק הוא כנראה "כּונג' פּילה פּולון כּא". אולי אפשר להתייעץ עם האנשים הטובים במיזם מוויקיפדיה באורדו? סיון ל - שיחה 17:44, 21 ביוני 2018 (IDT)
אעשה כך :) ‏TMagen‏ • שיחהמיזם ויקי נשים 19:54, 21 ביוני 2018 (IDT)

زرینہ بلوچ ? ‏TMagen‏ • שיחהמיזם ויקי נשים 21:54, 21 ביוני 2018 (IDT)

זרינה בלוץ'. סיון ל - שיחה 10:02, 22 ביוני 2018 (IDT)

והפוך - Perween Rahman/ פרווין רחמן / ?? (באורדו) ‏TMagen‏ • שיחהמיזם ויקי נשים 13:23, 26 ביוני 2018 (IDT)

پروين رحمن

אה, ואם כבר: کرشنا کماری کوہلی‬‎ בעברית... תודהההה ‏TMagen‏ • שיחהמיזם ויקי נשים 13:25, 26 ביוני 2018 (IDT)

כרישנא כומארי כוהלי
לבקשתך TMagen. סיון ל - שיחה 14:02, 26 ביוני 2018 (IDT)
בסוף תיעתקתי את זה עם ק', לא שאני כופרת בכישורייך, פשוט אחרי בדיקה ראיתי שכך מתעתקים בכל רחבי ויקיפדיה... אז זה צריך להיות עקבי. ממש תודה אבל. ‏TMagen‏ • שיחהמיזם ויקי נשים 14:14, 26 ביוני 2018 (IDT)
אין בעיה, למען האמת גם אני כתבתי בהתחלה עם "ק" ואז שיניתי ל-"כ", אז נראה שכולנו על אותו גל. סיון ל - שיחה 15:17, 26 ביוני 2018 (IDT)

הי סיון - Ismat Shahjahan. תודה - ‏TMagen‏ • שיחהמיזם ויקי נשים 13:46, 30 ביוני 2018 (IDT)

TMagen, בבקשה: עיסמת שאהג'האן (תעתיק מדויק: עצמת שאהג'האן). סיון ל - שיחה 14:48, 30 ביוני 2018 (IDT)
ובאורדו? ‏TMagen‏ • שיחהמיזם ויקי נשים 15:10, 30 ביוני 2018 (IDT)
عصمت شاهجهان. סיון ל - שיחה 15:20, 30 ביוני 2018 (IDT)
عصمت شاہجہان۔ (Urdu) BukhariSaeed - שיחה 09:16, 1 ביולי 2018 (IDT)
Thanks BukhariSaeed, I used the Persian "h" without thinking. סיון ל - שיחה 09:31, 1 ביולי 2018 (IDT)
Yes Urdu "h" is different from Persian & Arabic. :) BukhariSaeed - שיחה 09:33, 1 ביולי 2018 (IDT)
Like Thumbup.svgTMagen‏ • שיחהמיזם ויקי נשים 10:10, 1 ביולי 2018 (IDT)

בסוף אני אפסיק להציק לך ;-)
نرگس ماولوالا - תודה ‏TMagen‏ • שיחהמיזם ויקי נשים 10:08, 3 ביולי 2018 (IDT)

TMagen, בבקשה: נרגס מאוול-וואלא (או: מאוולוואלא, בלי המקף). סיון ל - שיחה 10:39, 3 ביולי 2018 (IDT)

חומת גורגאן הגדולה[עריכת קוד מקור]

הי סיוון, סיימתי את הערך חומת גורגאן הגדולה ואשמח אם תוכלי לעבור עליו, להעיר ולהוסיף מהידע שלך. תודה מראש אמא של גולן - שיחה 10:25, 24 ביוני 2018 (IDT)

אמא של גולן, עברתי ותיקנתי מעט. ערך יפה! סיון ל - שיחה 12:55, 24 ביוני 2018 (IDT)

נג'ווה סאלם[עריכת קוד מקור]

את יכולה רק לסייע לי בתרגום רשימת הסרטים וההצגות בהן היא הופיעה? --Midrashah - שיחה 23:34, 28 ביוני 2018 (IDT)

הי Midrashah, את מוזמנת להציץ בטיוטה שלי שהתחלתי עבורה מזמן ומעולם לא השלמתי, ולקחת משם מה שאת רוצה. אני לא בטוחה שאוכל להקדיש לזה הרבה זמן בקרוב, אבל לפחות חלק נמצאים שם. סיון ל - שיחה 15:29, 29 ביוני 2018 (IDT)

עבד אל-ע'ני א-נאבולסי[עריכת קוד מקור]

תודה, סיון :) כשהעברתי את הערך, וערכתי אותו, לא ידעתי אם מדובר בטריפולי לבנון או בטריפולי לוב, אז לא נגעתי בהפניה לפירושונים (למרות שרציתי). תודה על התיקון, או יותר נכון, הדיוק. אלדדשיחה 10:38, 8 ביולי 2018 (IDT)

בוקר טוב אלדד, איזו בושה! בכלל לא חשבתי על טריפולי בלבנון הסמקה. ועכשיו בדקתי בערכים המקבילים: באנגלית זה מפנה לטריפולי בלוב ובערבית לטריפולי בלבנון. אני אנסה לבדוק במקורות קצת יותר אמינים ולעדכן בהתאם. אז בינתיים נשהה את התודה שלך, ואני אודה לך שהסבת את תשומת לבי לעניין. סיון ל - שיחה 11:12, 8 ביולי 2018 (IDT)
אלדד, אז הודות לך בדקתי וטוב שכך: מדובר בטריפולי שבלבנון. תקנתי מהר וגם עדכנתי קצת. על הדרך, יש לי גם שאלה: איך עדיף לתעתק בוויקיפדיה - נאבולסי או נאבלוסי? ראיתי ששתי הצורות מופיעות. סיון ל - שיחה 11:49, 8 ביולי 2018 (IDT)
אני חשבתי שמדובר בטריפולי שבלבנון, אבל לא הייתי בטוח באופן חד-משמעי שזה לא טריפולי בלוב, ולכן לא תיקנתי. :) נאבולסי, לטעמי. לא נאבלוסי. אלדדשיחה 12:17, 8 ביולי 2018 (IDT)
Symbol thumbs upcolor.png

אתר מורשת עולמית חדש באיראן[עריכת קוד מקור]

שלום סיון. בהמשך למה שכתבתי בייעוץ הלשוני חשבתי שיעניין אותך לדעת שהוכרז אתר מורשת עולמית חדש באיראן "הנוף הארכאולוגי הסאסאני בחבל פארס" (אנ') שכולל שמונה אתרים באזור פארס, בין היתר את ארמון ארדשיר שכתבת. בא לך להרים את הכפפה? Face-smile.svg Mbkv717שיחה • י"ג באב ה'תשע"ח • 13:28, 25 ביולי 2018 (IDT)

Mbkv717, איזו התקלה!! הזמן קצר והמלאכה מרובה (והחום מעיק)... אראה מה אוכל לעשות. תודה על העדכון האישי :) סיון ל - שיחה 14:13, 25 ביולי 2018 (IDT)
בשמחה Face-smile.svg. אגב, באמת שלא ילחיץ אותך בכלל, לצערנו חסרים ערכים על הרבה מאוד אתרי מורשת עולמית. Mbkv717שיחה • י"ג באב ה'תשע"ח • 14:16, 25 ביולי 2018 (IDT)
Mbkv717, לא עמדתי בפיתוי וכתבתי את הערך הזה :) סיון ל - שיחה 22:54, 23 באוגוסט 2018 (IDT)
יישר כוח גדול! Mbkv717שיחה • י"ג באלול ה'תשע"ח • 12:56, 24 באוגוסט 2018 (IDT)

ראש ממשלת פקיסטן[עריכת קוד מקור]

שלום סיון. לאחר שכתבתי את הערך נשיא פקיסטן ראיתי שביצעת הגהה לתעתיקי השמות. ראיתי גם שהצעת את עזרתך בתחום בדף השיחה של המיזם "רוחות של שלום". כעת סיימתי את הרחבת הערך ראש ממשלת פקיסטן. לפני שאתחיל בהכחלת הקישורים האדומים שם, אודה לך מאוד אם תוכלי לעבור על השמות גם שם. בתודה מראש. Itaygur - שיחה 23:12, 7 באוגוסט 2018 (IDT)

בוקר טוב Itaygur, עברתי על הערך ותיקנתי את שהיה דרוש תיקון. בהצלחה בהכחלה! סיון ל - שיחה 08:34, 8 באוגוסט 2018 (IDT)
תודה רבה סיון. אין כמוך. Itaygur - שיחה 08:38, 8 באוגוסט 2018 (IDT)

הדת הבהאית[עריכת קוד מקור]

היי סיון,
כשרק התחלתי לערוך בוויקיפדיה, בשנת 2006, תיקנתי את הערך על הדת, מהכתיב בהאאית ל-בהאית (על פי העברית). כמובן, זכיתי בתגובה לתרעומת מסוימת, מצד אותו אדם שכתב כך, והוא הסביר שכך זה צריך להישאר. היות שהמילה "בהאי" קיימת בעברית, וב-א' אחת, למרות שאם נתעתק במדויק, צריך כמובן בשתי אל"פים, אני חושב שבמילים הקשורות בערכים השונים עדיף להיצמד לכתיב המקובל בעברית, ולא לכתוב "בהאאית" וכו', כי זה יבלבל את הקוראים ולא מקובל בעברית (אלא אם כן מדובר בטקסטים מזרחניים, כמובן). אני כותב את זה כי ראיתי כבר לא מעט ערכים בנושא שהועלו בכתיב בהאאי, בהאאים, ולא תיקנתי אותם לאחרונה. אלדדשיחה 09:23, 30 באוגוסט 2018 (IDT)

אלדד, אני עברתי תהליך דומה אך הפוך: אני בקשתי לכתוב "בהאאי" ואמרו לי שזה לא מקובל (יכול להיות אפילו שזה היית אתה :)). בכל אופן, מאז קבלתי את רוע הגזרה ואת הסטודנטים אני מנחה לכתוב "בהאי" וכו'. אני בטוחה שמדי פעם משתרבבת "א" אקדמית, אבל אני משתדלת לתקן את זה. למיטב זכרוני, הוחלט שהשמות "בהאא אללה" ו"עבד אל-בהאא" יישארו כך, עם שתי אל"פים. סיון ל - שיחה 12:04, 30 באוגוסט 2018 (IDT)
כן, תודה רבה, סיון. אכן, את בהאא אללה ועבד אל-בהאא אנחנו משאירים כך, ואת כל השאר מתקנים לאל"ף אחת. אלדדשיחה 12:49, 30 באוגוסט 2018 (IDT)

סיאה צ'אל[עריכת קוד מקור]

בוקר טוב, סיון,
ראיתי שהעברת עכשיו את הדף למרחב הערכים. את יודעת, אני רואה את הכתיב "בהאאי", ולבי נחמץ... אבל אחר כך, עם סיום ההגהה, בכל זאת תעבירי ל"בהאי", נכון? אלדדשיחה 08:15, 17 בספטמבר 2018 (IDT)

נחמץ כי הייתי מעדיף שהכתיב יישאר "בהאאי", כתעתיק נאמן למקור. אבל זה לא בדיוק בעברית, ולכן חשבתי שעדיף לכתוב את המילה על פי כללי העברית. אלדדשיחה 08:16, 17 בספטמבר 2018 (IDT)
בוקר טוב אלדד, צר לי שלבך נחמץ על הבוקר... זה ערך שרק אתמול אשרתי וטרם הספקתי לעבור עליו במשקפי הוויקיפדיה שלי. אעשה זאת בהקדם. מועדים לשמחה :) סיון ל - שיחה 08:18, 17 בספטמבר 2018 (IDT)
חן חן, גם לך :) אלדדשיחה 09:56, 17 בספטמבר 2018 (IDT)