שיחה:מולין אוקרמן

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

אז איך הוגים את השם בשוודית?[עריכת קוד מקור]

והרי החדשות מפי הגברת בכבודה ובעצמה. זה נשמע Mo-lin O-ker-man. בסרטון הזה היא מלמדת קצת שוודית ומציגה את עצמה, ובראיון אצל קונאן, היא מסבירה ומדגישה (להדיוט שאני, זה נשמע O-ke-man במלרע, אבל ניחא). גם בפורבו זה ברור ואין מה להרחיב. משני הסרטונים הראשונים, ניכר שהאמריקאים נוטים להגות Akerman, אבל השם הפרטי תמיד Molin. לעומת זאת, בסרטון הזה, כשהיא עוברת לאנגלית-אמריקאית, היא "סולחת להם" ומיישרת קו עם A-kerman" אבל השם הפרטי נשאר Molin. אז תישארו בצד הפופולרי השגוי, או שתלכו עם הכלל הוויקיפדי ששמות הוגים לפי שפת המקור? וכדי להקשות עליהכם, אזכיר את הדיון שהתנהל בדף שיחה:גוסטב סקושגורד, לפיו הוחלט ללכת עם ההגייה השוודית, למרות שבישראל (עיתונות וערוצי סרטים} כל בני המשפחה לנצח יהיו סקארסגארד. בבקשה, יואל, משתמש:Tierecke, ‏ בעלי הידע בשוודית נדב - שיחה 22:44, 26 ביוני 2022 (IDT)[תגובה]

הסרטון מקסים. :) נראה שצריך לתקן למולין. שם המשפחה הוא אכן אוקרמן, אבל צריך לחשוב מה עושים עם זה, וסביר שנישאר עם אקרמן. בכל אופן, נמתין מעט עם הדיון, כדי שגם אנדרסן ישתתף בו, עוד כמה ימים. בעניין ההטעמה, אכן, בשוודית המלרע שולט. אלדדשיחה 02:02, 27 ביוני 2022 (IDT)[תגובה]
Yep, her name is "Mo-lean O-ker-man", just as Ålskonson is
אוֹלְסְקּוֹנְסּוֹן.
look here. :) נילס אנדרסן 🦔 שיחה 🦔 💛💙 00:05, 30 ביוני 2022 (IDT)[תגובה]
אז אני מבין שהדיון הוכרע. מעביר את הדף ומתקן בגוף הערך.--נדב - שיחה 10:18, 30 ביוני 2022 (IDT)[תגובה]
בוצע בוצע--נדב - שיחה 10:28, 30 ביוני 2022 (IDT)[תגובה]