שיחה:מלכודת פתאים (נובלה)
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת יוניון ג'ק בנושא שינוי שם
שינוי שם
[עריכת קוד מקור]מלכודת פתאים זה המונח העברי ל"Booby trap" (אנ'), ויש סיכוי לא רע שהערך הזה יכתב. התרגום המדויק של שם הספר זה "פתיון פתאים", ואני מבין שכלל לא תורגם לעברית ולכן אנחנו לא מחוייבים לשם בו התפרסם בעברית. מציע להעביר לשם פתיון פתאים. מתייג את מתרגם הערך. עמית - שיחה 09:40, 9 באוגוסט 2021 (IDT)
- אני תומך בעמדתו של עמית. גילגמש • שיחה 09:42, 9 באוגוסט 2021 (IDT)
- היי עמית וגילגמש. כפי שמצוין בערך הנובלה תורגמה באנתלוגיה כדרך בני מאדים בשם "מלכודת פתאים", לכן אני פחות מבין את הטיעון של "כלל לא תורגם לעברית", הוא תורגם לעברית. אשמח להבהרה. בברכה, זאב קטן • שיחה • ב' באלול ה'תשפ"א • 00:58, 10 באוגוסט 2021 (IDT)
- פספסתי את החלק הזה באמת. אם זה השם שבחר המתרגם אני לא חושב שיש מה לעשות עם הדבר. גילגמש • שיחה 06:10, 10 באוגוסט 2021 (IDT)
- גם אני פיספסתי. במקרה כזה אני מציע להעביר למלכודת פתאים (סיפור) או מלכודת פתאים (נובלה), כדי לפנות את השם לדבר האמיתי... עמית - שיחה 08:43, 10 באוגוסט 2021 (IDT)
- לגבי זה יש דיונים. זכור לי שיש סיפור אחד של אסימוב שתורגם ובוויקיפדיה החליטו לא ללכת עם השם שבחר המתרגם כי הוא פחות מדוייק. אני אישית מסכים איתכם וחושב שצריך להצמד לשם שבחר המתרגם. בברכה, זאב קטן • שיחה • י' באלול ה'תשפ"א • 09:35, 18 באוגוסט 2021 (IDT)
- מצאתי את הדיון ההוא, זה היה במירוץ המלכה האדומה. מתברר שזכרתי לא נכון וגם שם הוחלט להשאר עם השם אותו בחר המתרגם. בברכה, זאב קטן • שיחה • י' באלול ה'תשפ"א • 09:39, 18 באוגוסט 2021 (IDT)
- לגבי זה יש דיונים. זכור לי שיש סיפור אחד של אסימוב שתורגם ובוויקיפדיה החליטו לא ללכת עם השם שבחר המתרגם כי הוא פחות מדוייק. אני אישית מסכים איתכם וחושב שצריך להצמד לשם שבחר המתרגם. בברכה, זאב קטן • שיחה • י' באלול ה'תשפ"א • 09:35, 18 באוגוסט 2021 (IDT)
- גם אני פיספסתי. במקרה כזה אני מציע להעביר למלכודת פתאים (סיפור) או מלכודת פתאים (נובלה), כדי לפנות את השם לדבר האמיתי... עמית - שיחה 08:43, 10 באוגוסט 2021 (IDT)
- פספסתי את החלק הזה באמת. אם זה השם שבחר המתרגם אני לא חושב שיש מה לעשות עם הדבר. גילגמש • שיחה 06:10, 10 באוגוסט 2021 (IDT)
- היי עמית וגילגמש. כפי שמצוין בערך הנובלה תורגמה באנתלוגיה כדרך בני מאדים בשם "מלכודת פתאים", לכן אני פחות מבין את הטיעון של "כלל לא תורגם לעברית", הוא תורגם לעברית. אשמח להבהרה. בברכה, זאב קטן • שיחה • ב' באלול ה'תשפ"א • 00:58, 10 באוגוסט 2021 (IDT)
עמית אבידן, לאחר שמשנים שם של ערך - יש להסיר את התבנית {{שינוי שם}} מדף השיחה. יוניון ג'ק - שיחה 03:20, 30 בספטמבר 2021 (IDT)