שיחה:פשאוור

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

אישים בולטים - העברה מהערך[עריכת קוד מקור]


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 04:30, 16 במאי 2013 (IDT)[תגובה]


קישור שבור 2[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 04:30, 16 במאי 2013 (IDT)[תגובה]


קישור שבור 3[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 04:30, 16 במאי 2013 (IDT)[תגובה]

סיון, יואל, אלדדבעלי הידע בפרסית, עד לעריכתו של Omri.kotok ב-1 באוגוסט 2021 היה כתוב שמשמעות השם בפרסית היא "המצודה הגבוהה" (שהעביר את "המצודה הגבוהה" לפתיחת). האם זה נכון? תודה --David.r.1929 - שיחה 10:37, 29 בינואר 2022 (IST)[תגובה]

לפי האנציקלופדיה איראניקה, משמעות השם "העיר הקדמית", "עיר הגבול" או משהו בסגנון (frontier [town]). סיון ל - שיחה 13:32, 30 בינואר 2022 (IST)[תגובה]

אין לי ידע בפרסית, אבל כשכתבתי את הערך לפני 13 שנים, תרגמתי את משמעות השם "המצודה הגבוהה", כנראה מוויקיפדיה האנגלית ואולי מקישור חיצוני אחר. כבר לא זוכר. כעת יש פסקה שלמה על משמעות השם בוויקי האנגלית. מי שרוצה שיתרגם אותה, אם לא - עדיף לדעתי למחוק את נושא משמעות השם.אודי - שיחה 13:40, 30 בינואר 2022 (IST)[תגובה]

תודה לכם. לעת עתה מחקתי. --David.r.1929 - שיחה 15:16, 30 בינואר 2022 (IST)[תגובה]
רק לשם השקטת מצפוני, בדקתי מה היה רשום בפתיח בוויקי אנגלית בסוף ינואר 2009:
Peshāwar (help·info) (Pashto: پښور; Urdu: پشاور) is the capital of the North-West Frontier Province and the administrative centre for the Federally Administered Tribal Areas of Pakistan. "Peshawar" literally means The High Fort in Persian and is known as Pekhawar in Pashto. The area of the city has been ruled by numerous empires including the Afghan, Persian, Shahi, Greek, Maurya, Scythian, Arab, Turk, Mongol, Mughal, Sikh and the British. אודי - שיחה 15:33, 30 בינואר 2022 (IST)[תגובה]

סיון, יואל, אלדדבעלי הידע בפרסית/אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, אשמח לשמו בעברית. תודה --David.r.1929 - שיחה 10:45, 5 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]

נמל התעופה (או: שדה התעופה, מה שמקובל פה) הבין-לאומי (בינלאומי? אישית לא אוהבת את הצורה הזאת) באצ'א ח'אן. סיון ל - שיחה 14:25, 6 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
נמל התעופה הבין-לאומי וגו'. אלדדשיחה 14:28, 6 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]