שיחה:קים יו-ג'ונג (סופר)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
שמו העיקרי הוא Gim Yujeong (גים יוג'אונג). לא ברור מדוע יוצרו בחר בשמו המשני. מתייג את Liadmalone. יש התנגדות? eli - שיחה 12:54, 26 באוקטובר 2017 (IDT)[תגובה]
משתמש:אלי גודין, על מה מתבססת החלוקה שלך לשם "עיקרי" ו"משני"? Liad Malone - שיחה 13:51, 26 באוקטובר 2017 (IDT)[תגובה]
תראה את הדיונים בויקיפדיה האנגלית, שם נעשה שינוי שם. eli - שיחה 13:56, 26 באוקטובר 2017 (IDT)[תגובה]
לא מצאתי דיון על השם בדף השיחה של הערך באנגלית. תן קישור ספציפי. כפי שניתן לראות בהיסטוריה כאן, תרגמתי את הערך הזה לפני חודשיים וחצי, הרבה לפני שינוי השם באנגלית, שנעשה ב-14 באוקטובר, כלומר לפני 12 ימים בלבד. כך שאני לא מבין למה "לא ברור" לך מדוע בחרתי ב"קים". כפי שאתה יכול עוד לראות, הקישור בערך באנגלית לשם המשפחה הקוריאני השתנה ל"גים", אבל הערך עצמו על שם המשפחה נותר בשם "קים", כך שהשינוי הזה חסר משמעות. חוץ מזה, בויקיפדיות אחרות נשארו עם "קים". תרגמתי את הערך אחרי שביקרתי במרכז המבקרים בכפר של הסופר. התעתיקים הנהוגים שם באנגלית היו "קים" וכך גם נהגה השם בפני. תוכל לראות זאת אפילו בשמו של האתר הרשמי. מדובר בשם קוריאני נפוץ, לכן שינוי ל"גים" אמור להיות גורף, החל ממנהיגי צפון-קוריאה ובראשם קים ג'ונג-און. Liad Malone - שיחה 14:42, 26 באוקטובר 2017 (IDT)[תגובה]
Liadmalone, הטיעון שלי התבסס רק על סמך זה שהם שינו את שם הערך אחרי שכבר יצרת את הערך.
בכל אופן העניין הוא שסיימתי לעבוד על הערך של אחות השליט שיצרתי אותו כדף טיוטה מפני שחשבתי שהדף הנוכחי יועבר וכך לא יווצר מקבילות בשמותיהם. eli - שיחה 15:19, 26 באוקטובר 2017 (IDT)[תגובה]
במהלך הכתיבה של הערך נתקלתי בשם שלה וחשבתי לכתוב גם ערך עליה אבל זנחתי את הרעיון. לפי הבנתי מדובר בדיוק באותו שם משפחה, "קים". השמות האחרים קצת שונים, אבל התעתיק שלהם כנראה זהה בעברית, ואז אין מנוס משימוש בסוגריים. אם יש מקור עברי כלשהו שמתעתק את שמו של הסופר או ויקיפד שמצוי בקוריאנית, שיוכל לתת את דעתו (ואקבל אותה), ניתן יהיה לתקן את התעתיק שבחרתי, אם צריך. מכיוון שמדובר בסופר ידוע מאד בקוריאה, ברמה של סמל לאומי-תרבותי, אני סבור שכרגע "אחותו של..." צריכה לשאת את הסוגריים בשם הערך עליה. Liad Malone - שיחה 15:48, 26 באוקטובר 2017 (IDT)[תגובה]
היות ואני לא מכיר עורך שמתמצא בקוריאנית נראה לי שאסתפק בסוגריים. מה דעתך על קים יו-ג'ונג (צפון קוריאה)? ואגב, היא לא סתם "אחות של", כתבתי את הערך בעקבות הכתבה במאקו. eli - שיחה 15:53, 26 באוקטובר 2017 (IDT)[תגובה]
הכותרת של הכתבה מתחילה ב"תכירו את קים יו-ג'ונג", זה אומר שהיא נזכרת כרגע רק ברמה של פוליטיקה "צהובה". אני מניח שאם יתחילו להזכיר אותה בכתבות הרגילות על צפון קוריאה, שם הערך קים יו-ג'ונג יצטרך להפוך לדף פירושונים. אין לי רעיון יותר טוב כרגע לסוגריים ממה שבחרת. אולי בעקבות הערך שכתבת, תהינה דעות נוספות. Liad Malone - שיחה 16:28, 26 באוקטובר 2017 (IDT)[תגובה]

מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. יוניון ג'ק - שיחה 10:34, 4 בנובמבר 2017 (IST)[תגובה]

מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. יוניון ג'ק - שיחה 20:05, 16 בנובמבר 2017 (IST)[תגובה]
אני מסכים עם דעתו של Liadmalone. דרך אגב, לפעמים אפילו מומחה בשפה הזרה, למשל כזה שפחות יודע את חוקי העברית, או המתעקש על תעתיקים מדעיים, יכול לטעות לגבי התעתיק המועדף עבור הקוראים בעברית במדיה כמו וויקיפדיה.Ewan2 - שיחה 00:05, 17 בנובמבר 2017 (IST)[תגובה]
Ewan2, Liadmalone, אלי גודין, האם יש ביניכם הסכמה בנוגע לשם הערך הזה? יוניון ג'ק - שיחה 13:49, 17 בנובמבר 2017 (IST)[תגובה]
למעשה - כפי שהיה אפשר לראות מתחילה - צידדתי בעמדת Liadmalone. eli - שיחה 21:45, 18 בנובמבר 2017 (IST)[תגובה]
גים יוג'אונג? יוניון ג'ק - שיחה 11:50, 25 בנובמבר 2017 (IST)[תגובה]

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

האם יש מישהו שמתנגד לכך ששם הערך יהיה גים יוג'אונג? יוניון ג'ק - שיחה 18:47, 8 בדצמבר 2017 (IST)[תגובה]

כן, כתבתי את זה כבר בהתחלה. קראת את הדיון הזה בכלל? Liad Malone - שיחה 21:58, 8 בדצמבר 2017 (IST)[תגובה]
כן, ולא הצלחתי להבין מה השם החלופי המועדף עבור ערך זה. יוניון ג'ק - שיחה 11:07, 9 בדצמבר 2017 (IST)[תגובה]
יוניון, אני כתבתי את הערך הזה וזה התעתיק שבחרתי. אני חושב שתגובתו האחרונה של אלי בלבלה אותך. הוא טען בתחילה שהתעתיק שגוי, אבל לאחר שהגבתי, נראה שהסכים לטענות שלי והציע להוסיף סוגריים לשם הערך שכתב על אחותו של מנהיג קוריאה הצפונית, בעלת שם דומה מאד עם תעתיק עברי זהה, קים יו-ג'ונג (צפון קוריאה). לאור טענותי לעיל, אני לא רואה שום סיבה לשנות את השם הנוכחי. Liad Malone - שיחה 13:53, 9 בדצמבר 2017 (IST)[תגובה]

שינוי שם 2[עריכת קוד מקור]

לקים יו-ג'ונג (סופר). הארי פוטר 73 ~ שיחה ~ הטילדה הרביעית 19:32, 23 באוקטובר 2020 (IDT)[תגובה]

אין לי התנגדות. Liad Malone - שיחה 19:47, 23 באוקטובר 2020 (IDT)[תגובה]
בוצע בוצע דיזרטשיחהלא הולכים לישון השבוע! - המשך יום נעים 16:09, 7 בנובמבר 2020 (IST)[תגובה]