שיחה:שדרות איסתיקלאל
הוספת נושאאיסתיקלאל[עריכת קוד מקור]
צורת הכתיב הערבית (זוהי מילה ערבית) - الاستقلال. כלומר ת' ולא ט' ובסוף יש גם אלי"ף. כך שהצורה בערך זה שגויה. מבקש העברה לשדרות איסתיקלאל (ראו למשל כאן) /Orrling◄שיחה 23:03, 11 במאי 2011◄יחד נשמור על ערכינו המשותפים
- חס ושלום. העניין נדון אינספור פעמים בכל מיני וריאציות. כבר 80 שנה זה תעתיק מהמילה הכתובה לטינית İstiklal, מילה טורקית לכל דבר. וראה גם בדיון בעניין טנזימאט ועוד (זה החל במעבר הרשמי מתורכיה לטורקיה). Ori • PTT 01:12, 12 במאי 2011 (IDT)
- הממ, איך יוסבר זה, וזה? - כאילו, לפחות שברמת האחידות הוויקיפדית נהיה (קצת) מיושרים. /Orrling◄שיחה 01:44, 12 במאי 2011◄יחד נשמור על ערכינו המשותפים
- אני לא רואה את הבעיה בכלל. מדובר בשתי מילים שאומנם באות ממקור מוקדם אחד אבל הן מילים בשתי שפות שונות - אחת נכתבת באותיות לטיניות ולכן מתועתקת לפי הכללים החלים בעניין זה, והאחרת נכתבת בא"ב הערבי ומתועתקת לפי הכללים התופסים בעניין הזה. אולי יש מקום לפתוח עמוד פירושונים איסתיקלאל עם הפנייה מאיסטיקלל (או להיפך - לשיקול דעתך), ושם לפרט את שלושת הערכים, כל אחד לפי הדרך בה הוא נכתב אצלנו. Ori • PTT 01:50, 12 במאי 2011 (IDT)
- אחרי שמירה אני רואה שכבר יש פירושונים. Ori • PTT 01:50, 12 במאי 2011 (IDT)
- אני לא רואה את הבעיה בכלל. מדובר בשתי מילים שאומנם באות ממקור מוקדם אחד אבל הן מילים בשתי שפות שונות - אחת נכתבת באותיות לטיניות ולכן מתועתקת לפי הכללים החלים בעניין זה, והאחרת נכתבת בא"ב הערבי ומתועתקת לפי הכללים התופסים בעניין הזה. אולי יש מקום לפתוח עמוד פירושונים איסתיקלאל עם הפנייה מאיסטיקלל (או להיפך - לשיקול דעתך), ושם לפרט את שלושת הערכים, כל אחד לפי הדרך בה הוא נכתב אצלנו. Ori • PTT 01:50, 12 במאי 2011 (IDT)
- הממ, איך יוסבר זה, וזה? - כאילו, לפחות שברמת האחידות הוויקיפדית נהיה (קצת) מיושרים. /Orrling◄שיחה 01:44, 12 במאי 2011◄יחד נשמור על ערכינו המשותפים
שינוי שם[עריכת קוד מקור]
לטעמי, למרות התיעתוק משפה אירופית (טורקית), הכתיב "איסתיקלאל" הוא הנפוץ בעברית, לא רק עבור הערבית, ולכן כדאי להעביר גם את הערך הנוכחי לכתיב זה. זהו הכתיב המקובל למילה "עצמאות" הן בערבית והן בשפות הקרובות, ולטעמי, כדאי שהכתיב המשמש לתעתיק מטורקית יהיה תואם גם במקרה הזה. אלדד • שיחה 10:10, 20 במרץ 2016 (IST)
- אני מציע את הכתיב "שדרות איסתיקלאל". במקרה הנוכחי לא צריך לבלבל את הקורא בוויקיפדיה, אם מדובר באותה מילה, שנשמעת אותו הדבר, אך נכתבת בשתי שפות שונות. אני מציע פשוט לבצע את ההאחדה לכיוון הערבית, ולא לשמר את המצב הדיכוטומי הקיים כרגע. אלדד • שיחה 10:11, 20 במרץ 2016 (IST)
- בהמשך לדיון בנושא בדף הייעוץ הלשוני, אני בעד ההצעה של אלדד. נראה לי שזה הפתרון הטוב ביותר, ואכן יש מקום לאחידות במילה הזאת בשתי השפות. Lionster • שיחה 17:11, 20 במרץ 2016 (IST)
- הנה קישור לדיון שהתקיים בדף הייעוץ הלשוני: ויקיפדיה:ייעוץ לשוני#איסתיקלל, איסתיקלאל, איסטיקלל או איסטיקלאל. אלדד • שיחה 19:35, 20 במרץ 2016 (IST)
- בהמשך לדיון בנושא בדף הייעוץ הלשוני, אני בעד ההצעה של אלדד. נראה לי שזה הפתרון הטוב ביותר, ואכן יש מקום לאחידות במילה הזאת בשתי השפות. Lionster • שיחה 17:11, 20 במרץ 2016 (IST)
אלדד, בהתיחס אל דברי אורי למעלה, על כך שמדובר במילה טורקית. האם ידוע לך אם המילה במקורה היא ערבית או שהושאלה משפה אחרת? Liad Malone - שיחה 12:26, 21 במרץ 2016 (IST)
- המילה במקורה היא חד-משמעית ערבית. מהשפה הערבית היא הושאלה לפרסית ולטורקית. השורש הערבי הוא ק.ל.ל, וממנו, בבניין עשירי בערבית, נגזר אִסְתִקְלָאל ("עצמאות"). בפרסית המילה נהגית esteghlal, ובטורקית היא נכתבת İstiklal. אצלם, בטורקית, כל כ' (או ק') תיכתב K, כי האותיות הנחציות בערבית לא נשתמרו (מדובר בשפה אירופית, לא שמית). אלדד • שיחה 12:30, 21 במרץ 2016 (IST)
- אם אני רשאי לפרשן את מה שכתב אורי לעיל במאי 2011, הוא לא התכוון לומר שהמילה לא ערבית, אלא שכאן מדובר בשם טורקי, ולכן צריך לתעתק מטורקית (כשפה אירופית), ולא מערבית (כשפה שמית). כאמור, במקרה הזה אני רואה עדיפות להאחדה עם הכתיב המקובל בתעתיק מערבית, "איסתיקלאל", כי מדובר במילה או שם זהה, שמוצאה/שמוצאו מערבית, ולא כדאי לבלבל את הקורא העברי בשתי צורות כתיב שונות (שבהן כל "איסתיקלאל" שמופיע בעולם הערבי ייכתב כך, וכל "איסתיקלאל" שמופיע בטורקיה ייכתב "איסטיקלל"). אלדד • שיחה 12:47, 21 במרץ 2016 (IST)
- אני כמובן תומך בהאחדה לתעתיק מערבית. Liad Malone - שיחה 13:05, 21 במרץ 2016 (IST)
- אם אני רשאי לפרשן את מה שכתב אורי לעיל במאי 2011, הוא לא התכוון לומר שהמילה לא ערבית, אלא שכאן מדובר בשם טורקי, ולכן צריך לתעתק מטורקית (כשפה אירופית), ולא מערבית (כשפה שמית). כאמור, במקרה הזה אני רואה עדיפות להאחדה עם הכתיב המקובל בתעתיק מערבית, "איסתיקלאל", כי מדובר במילה או שם זהה, שמוצאה/שמוצאו מערבית, ולא כדאי לבלבל את הקורא העברי בשתי צורות כתיב שונות (שבהן כל "איסתיקלאל" שמופיע בעולם הערבי ייכתב כך, וכל "איסתיקלאל" שמופיע בטורקיה ייכתב "איסטיקלל"). אלדד • שיחה 12:47, 21 במרץ 2016 (IST)
- ללא מתנגדים - הועבר. אלדד • שיחה 11:54, 29 במרץ 2016 (IDT)
- Lionster, הערך הנוכחי הועבר. אתה יכול לסיים את הטיפול בשאר הערכים שגם בהם צריך להעביר לאיסתיקלאל, בהתאם לדיון בדף הייעוץ הלשוני וכאן. אלדד • שיחה 11:57, 29 במרץ 2016 (IDT)
- כדאי להתחיל בדף הפירושונים "איסטיקלל". אלדד • שיחה 11:58, 29 במרץ 2016 (IDT)
- תודה אלדד. אבצע את ההעברות מחר כמתוכנן. Lionster • שיחה 22:17, 29 במרץ 2016 (IDT)
- כדאי להתחיל בדף הפירושונים "איסטיקלל". אלדד • שיחה 11:58, 29 במרץ 2016 (IDT)
- Lionster, הערך הנוכחי הועבר. אתה יכול לסיים את הטיפול בשאר הערכים שגם בהם צריך להעביר לאיסתיקלאל, בהתאם לדיון בדף הייעוץ הלשוני וכאן. אלדד • שיחה 11:57, 29 במרץ 2016 (IDT)
נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (פברואר 2024)[עריכת קוד מקור]
שלום,
מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בשדרות איסתיקלאל שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:
- http://www.turkishclass.com/turkey_pictures_gallery_41 נמצא כקישור שבור. מומלץ להוסיף https://web.archive.org/web/20070908214828/http://www.turkishclass.com/turkey_pictures_gallery_41 לכתובת המקורית.
כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.
הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.
בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 17:37, 29 בפברואר 2024 (IST)