שיחה:שועל-מעופף ליילי
שינוי שם[עריכת קוד מקור]
לשועל מעופף ליילי, ע"פ התרגום מאנלית. שועל מעופף הוא שמו של הסוג Pteropus ומיותר לכתוב "עטלף". משתמשון - שיחה
- הערך הועלה על פי השם שהופיע בגן החיות בישראל. אני לא מסכימה שתרגום השם האנגלי הוא השם שיש להשתמש בו בעברית. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה - תוכנית רודרמן 03:34, 25 ביוני 2017 (IDT)
- זה אולי שמו של הסוג (ראי את הערך Pteropus באנגלית), לא שמו של המין ובינכו האתר של גן החיות הוא לא מורה הלכות. משתמשון - שיחה 17:41, 25 ביוני 2017 (IDT)
- משתמשון צודק בזה שהשם (הלא מדעי) "עטלף השועל המעופף" מתייחס לכל בני הסוג פטרופוס, שלו אפשר לקרוא "עטלף-השועל-המעופף" או בצורה מקוצרת "השועל-המעופף" או "שועל-מעופף". אני מציע שייכתב ערך על הסוג (בנוסף למינים) ואליו יפנה השם עטלף השועל המעופף. MathKnight ✡ (שיחה) 19:55, 25 ביוני 2017 (IDT)
- זה אולי שמו של הסוג (ראי את הערך Pteropus באנגלית), לא שמו של המין ובינכו האתר של גן החיות הוא לא מורה הלכות. משתמשון - שיחה 17:41, 25 ביוני 2017 (IDT)
Hanay, האם את עדיין מתנגדת לשינוי שם הערך כפי שהוצע לעיל? יוניון ג'ק - שיחה 11:36, 12 באוגוסט 2017 (IDT)
- Hanay, האם את עדיין מתנגדת לשינוי שם הערך כפי שהוצע לעיל? יוניון ג'ק - שיחה 11:32, 19 באוגוסט 2017 (IDT)
- ממה שהבנתי, חנה עכשיו בחופשת ויקי. ייקח זמן עד שהיא תענה. MathKnight ✡ (שיחה) 18:28, 19 באוגוסט 2017 (IDT)
- נכנסתי לרגע, דעתו של MathKnight מקובלת עלי. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה - תוכנית רודרמן 21:57, 19 באוגוסט 2017 (IDT)
- ממה שהבנתי, חנה עכשיו בחופשת ויקי. ייקח זמן עד שהיא תענה. MathKnight ✡ (שיחה) 18:28, 19 באוגוסט 2017 (IDT)
מדוע "ליילי" ולא "לייל"? אביעדוס • שיחה 01:06, 24 בספטמבר 2017 (IDT)
- יש להחזיר לשועל-מעופף כי מדובר בשם סוג ולא בשם סוג+מין, ולכן יש לחברו במקף. MathKnight ✡ (שיחה) 07:31, 24 בספטמבר 2017 (IDT)
- מת', מדוע להחזיר? אני לא רואה סיבה נראית לעין למקף... יש כאן שם עצם ושם תואר, אז הקשר ביניהם הוא לא של סמיכות (סמיכות יכולה להתקיים בין שני שמות עצם). לאיזה כלל בעברית אתה מתייחס כאן, במיקוף? אלדד • שיחה 07:54, 24 בספטמבר 2017 (IDT)
- לפי כללי השמות המדעיים שם סוג צריך להיות מילה אחת, אך מאחר שזה בלתי אפשרי בהרבה מקרים בעברית קבעה האקדמיה שיש לאחד את המילים המרכיבות את שם הסוג במקף ואלה המרכיבות את שם המין במקף, כדי להבדיל בין שם הסוג לשם המין. לדוגמה: שועל-מעופף אפור-ראש. MathKnight ✡ (שיחה) 19:10, 24 בספטמבר 2017 (IDT)
- ביררתי עם רונית גדיש, המזכירה המדעית של האקדמיה, ואכן, תשובתה תואמת את הכתוב לעיל:
- "שלום אלדד,
- אכן מקובל בקרב הסיסטמטיקאים הן בתחום הזואולוגיה הן בתחום הבוטניקה למקף שמות סוג ולמקף שמות לוואי כאשר אלה בנויים משתי תיבות.
- לפי שיטה זו אם שם הסוג הוא "שועל עטלף" יש לכתוב שועל-עטלף או שועל־עטלף.
- אפשר להתייעץ בוועדת הזואולוגיה שלנו בעניין השם עצמו.
- ביררתי עם רונית גדיש, המזכירה המדעית של האקדמיה, ואכן, תשובתה תואמת את הכתוב לעיל:
- לפי כללי השמות המדעיים שם סוג צריך להיות מילה אחת, אך מאחר שזה בלתי אפשרי בהרבה מקרים בעברית קבעה האקדמיה שיש לאחד את המילים המרכיבות את שם הסוג במקף ואלה המרכיבות את שם המין במקף, כדי להבדיל בין שם הסוג לשם המין. לדוגמה: שועל-מעופף אפור-ראש. MathKnight ✡ (שיחה) 19:10, 24 בספטמבר 2017 (IDT)
- מת', מדוע להחזיר? אני לא רואה סיבה נראית לעין למקף... יש כאן שם עצם ושם תואר, אז הקשר ביניהם הוא לא של סמיכות (סמיכות יכולה להתקיים בין שני שמות עצם). לאיזה כלל בעברית אתה מתייחס כאן, במיקוף? אלדד • שיחה 07:54, 24 בספטמבר 2017 (IDT)
- זו אינה החלטה של האקדמיה, אלא נוהג של אנשי הסיסטמטיקה.
- המילה "מוסכמה" היא התיאור הנכון של העניין. בהחלט מקובל גם עלינו."
- דרך אגב, רונית הציעה לנקד את הלוואי (ליילי). האם הכוונה כאן היא להגייה לַיילֵי? אלדד • שיחה 18:55, 27 בספטמבר 2017 (IDT)
- תודה. אוסיף את הכלל לדף ויקיפדיה:מתן שם לערך. אלדד, אודה לך אם תוכל להוסיף את דבריה של גדיש לדף השיחה שם.
- ומדוע "לַיילֵי" (ולא "לייל")? אביעדוס • שיחה 00:51, 28 בספטמבר 2017 (IDT)
- הוספתי; אתם מוזמנים לשפר (כמובן, מוטב שהדוגמה שתובא שם תהיה סוג ומין שאין עוררין לגבי שמותיהם העבריים). אביעדוס • שיחה 01:03, 28 בספטמבר 2017 (IDT)
- אני חושב שאין צורך להוסיף את דבריה של רונית גדיש שם. סיכמת את הדברים יפה מאוד. אתה חושב שבכל זאת יש צורך שאצטט את דבריה? אלדד • שיחה 01:06, 28 בספטמבר 2017 (IDT)
- כדאי, כאסמכתה. אביעדוס • שיחה 01:13, 28 בספטמבר 2017 (IDT)
- אני חושב שאין צורך להוסיף את דבריה של רונית גדיש שם. סיכמת את הדברים יפה מאוד. אתה חושב שבכל זאת יש צורך שאצטט את דבריה? אלדד • שיחה 01:06, 28 בספטמבר 2017 (IDT)
- הוספתי; אתם מוזמנים לשפר (כמובן, מוטב שהדוגמה שתובא שם תהיה סוג ומין שאין עוררין לגבי שמותיהם העבריים). אביעדוס • שיחה 01:03, 28 בספטמבר 2017 (IDT)
- דרך אגב, רונית הציעה לנקד את הלוואי (ליילי). האם הכוונה כאן היא להגייה לַיילֵי? אלדד • שיחה 18:55, 27 בספטמבר 2017 (IDT)
כמה היה פשוט עם שם הערך שאני העליתי עטלף השועל המעופף כפי שהופיע בגן החיות. חנה Hanay • שיחה • וגמר חתימה טובה 14:09, 28 בספטמבר 2017 (IDT)