שיחה:שועל-מעופף ליילי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

לשועל מעופף ליילי, ע"פ התרגום מאנלית. שועל מעופף הוא שמו של הסוג Pteropus ומיותר לכתוב "עטלף". משתמשון - שיחה

הערך הועלה על פי השם שהופיע בגן החיות בישראל. אני לא מסכימה שתרגום השם האנגלי הוא השם שיש להשתמש בו בעברית. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה - תוכנית רודרמן 03:34, 25 ביוני 2017 (IDT)[תגובה]
זה אולי שמו של הסוג (ראי את הערך Pteropus באנגלית), לא שמו של המין ובינכו האתר של גן החיות הוא לא מורה הלכות. משתמשון - שיחה 17:41, 25 ביוני 2017 (IDT)[תגובה]
משתמשון צודק בזה שהשם (הלא מדעי) "עטלף השועל המעופף" מתייחס לכל בני הסוג פטרופוס, שלו אפשר לקרוא "עטלף-השועל-המעופף" או בצורה מקוצרת "השועל-המעופף" או "שועל-מעופף". אני מציע שייכתב ערך על הסוג (בנוסף למינים) ואליו יפנה השם עטלף השועל המעופף. ‏MathKnight (שיחה) 19:55, 25 ביוני 2017 (IDT)[תגובה]

Hanay, האם את עדיין מתנגדת לשינוי שם הערך כפי שהוצע לעיל? יוניון ג'ק - שיחה 11:36, 12 באוגוסט 2017 (IDT)[תגובה]

Hanay, האם את עדיין מתנגדת לשינוי שם הערך כפי שהוצע לעיל? יוניון ג'ק - שיחה 11:32, 19 באוגוסט 2017 (IDT)[תגובה]
ממה שהבנתי, חנה עכשיו בחופשת ויקי. ייקח זמן עד שהיא תענה. ‏MathKnight (שיחה) 18:28, 19 באוגוסט 2017 (IDT)[תגובה]
נכנסתי לרגע, דעתו של MathKnight מקובלת עלי. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה - תוכנית רודרמן 21:57, 19 באוגוסט 2017 (IDT)[תגובה]
MathKnight, סוכם על השם שועל מעופף ליילי? יוניון ג'ק - שיחה 11:46, 26 באוגוסט 2017 (IDT)[תגובה]
שועל-מעופף ליילי. ‏MathKnight (שיחה) 14:12, 26 באוגוסט 2017 (IDT)[תגובה]
בוצע בוצע. יוניון ג'ק - שיחה 01:18, 9 בספטמבר 2017 (IDT)[תגובה]

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

מדוע "ליילי" ולא "לייל"? אביעדוסשיחה 01:06, 24 בספטמבר 2017 (IDT)[תגובה]

יש להחזיר לשועל-מעופף כי מדובר בשם סוג ולא בשם סוג+מין, ולכן יש לחברו במקף. ‏MathKnight (שיחה) 07:31, 24 בספטמבר 2017 (IDT)[תגובה]
מת', מדוע להחזיר? אני לא רואה סיבה נראית לעין למקף... יש כאן שם עצם ושם תואר, אז הקשר ביניהם הוא לא של סמיכות (סמיכות יכולה להתקיים בין שני שמות עצם). לאיזה כלל בעברית אתה מתייחס כאן, במיקוף? אלדדשיחה 07:54, 24 בספטמבר 2017 (IDT)[תגובה]
לפי כללי השמות המדעיים שם סוג צריך להיות מילה אחת, אך מאחר שזה בלתי אפשרי בהרבה מקרים בעברית קבעה האקדמיה שיש לאחד את המילים המרכיבות את שם הסוג במקף ואלה המרכיבות את שם המין במקף, כדי להבדיל בין שם הסוג לשם המין. לדוגמה: שועל-מעופף אפור-ראש. ‏MathKnight (שיחה) 19:10, 24 בספטמבר 2017 (IDT)[תגובה]
ביררתי עם רונית גדיש, המזכירה המדעית של האקדמיה, ואכן, תשובתה תואמת את הכתוב לעיל:
"שלום אלדד,
אכן מקובל בקרב הסיסטמטיקאים הן בתחום הזואולוגיה הן בתחום הבוטניקה למקף שמות סוג ולמקף שמות לוואי כאשר אלה בנויים משתי תיבות.
לפי שיטה זו אם שם הסוג הוא "שועל עטלף" יש לכתוב שועל-עטלף או שועל־עטלף.
אפשר להתייעץ בוועדת הזואולוגיה שלנו בעניין השם עצמו.
זו אינה החלטה של האקדמיה, אלא נוהג של אנשי הסיסטמטיקה.
המילה "מוסכמה" היא התיאור הנכון של העניין. בהחלט מקובל גם עלינו."
דרך אגב, רונית הציעה לנקד את הלוואי (ליילי). האם הכוונה כאן היא להגייה לַיילֵי? אלדדשיחה 18:55, 27 בספטמבר 2017 (IDT)[תגובה]
תודה. אוסיף את הכלל לדף ויקיפדיה:מתן שם לערך. אלדד, אודה לך אם תוכל להוסיף את דבריה של גדיש לדף השיחה שם.
ומדוע "לַיילֵי" (ולא "לייל")? אביעדוסשיחה 00:51, 28 בספטמבר 2017 (IDT)[תגובה]
הוספתי; אתם מוזמנים לשפר (כמובן, מוטב שהדוגמה שתובא שם תהיה סוג ומין שאין עוררין לגבי שמותיהם העבריים). אביעדוסשיחה 01:03, 28 בספטמבר 2017 (IDT)[תגובה]
אני חושב שאין צורך להוסיף את דבריה של רונית גדיש שם. סיכמת את הדברים יפה מאוד. אתה חושב שבכל זאת יש צורך שאצטט את דבריה? אלדדשיחה 01:06, 28 בספטמבר 2017 (IDT)[תגובה]
כדאי, כאסמכתה. אביעדוסשיחה 01:13, 28 בספטמבר 2017 (IDT)[תגובה]
הוספתי. אלדדשיחה 09:03, 28 בספטמבר 2017 (IDT)[תגובה]

כמה היה פשוט עם שם הערך שאני העליתי עטלף השועל המעופף כפי שהופיע בגן החיות. חנה Hanayשיחהשנה טובה ומתוקה וגמר חתימה טובה 14:09, 28 בספטמבר 2017 (IDT)[תגובה]