שיחה:שרפה מעל אנגליה
הוספת נושאשם הערך[עריכת קוד מקור]
האם יש מקור לתרגום שם הערך? נראה לי ש"אש מעל אנגליה" הוא התרגום הנכון יותר, ובין כך המילה שרפה נכתבת, גם בוויקיפדיה, ללא יו"ד. בעלי הידע באנגלית בעלי הידע בקולנוע. דגש - שיחה 16:22, 23 בנובמבר 2021 (IST)
- מכיוון שמדובר בשם ספרותי, עדיף לדעתי המשלב הגבוה של "אש מעל אנגליה". "שרפה מעל אנגליה" הוא משלב נמוך יותר. כמו שהסרט "אש בעיירה" נקרא כך ולא "שרפה בעיירה".--Nahum - שיחה 22:32, 23 בנובמבר 2021 (IST)
- דגש, עברו חודשיים. הדיון מתקדם לאנשהו? Eladti - שיחה 10:50, 24 בינואר 2022 (IST)
- אתייג את כותב הערך Avi1111 ואת בעלי הידע בקולנוע. Alon112 - שיחה 23:56, 13 בפברואר 2022 (IST)
- דגש, עברו חודשיים. הדיון מתקדם לאנשהו? Eladti - שיחה 10:50, 24 בינואר 2022 (IST)
גם אני התלבטתי בשם בין אש ושריפה. החלטתי בסוף על שריפה לאחר התייעצות עם ספריית הסינמטק בתל אביב וכן מאתרים באינטרנט כמו מתוך מאמר בהארץ "האהבות הגדולות של המאה ה-20" מ-2006:
"בשנת 1937 גילמו השניים זוג מאוהב בסרט "שריפה מעל אנגליה", בתום צילומי הסרט - הם היו מאוהבים גם במציאות". Avi1111 - שיחה 07:29, 14 בפברואר 2022 (IST)
אגב מצאתי כעת ב"פרוייקט ירושלים סגל" כי ב-1937 נקרא הסרט בארץ בשם "אנגליה בלהבות" או "בשרות המלכה". שני שמות אלה לא מתאימים לדעתי לערך... Avi1111 - שיחה 07:44, 14 בפברואר 2022 (IST)
- להבנתי, היות שהסרט יצא בארץ תחת השם "אנגליה בלהבות" אז נהוג בוויקיפדיה להשתמש בשם הזה. Keren - WMIL - שיחה 10:58, 14 בפברואר 2022 (IST)
- מעניין שרק בבית הקולנוע ארמון בחיפה הוצג הסרט בשם "בשרות המלכה". Keren - WMIL - שיחה 11:00, 14 בפברואר 2022 (IST)
- אם הסרט יצא בישראל בשם "אנגליה בלהבות", אני גם תומך בשם הזה. בכנות זה גם נשמע לי התרגום הכי לגיטימי. Alon112 - שיחה 11:10, 14 בפברואר 2022 (IST)
- מתייג את Avi1111, Nahum ודגש על מנת לשמוע את דעתם על הצעתה של קרן. Alon112 - שיחה 18:20, 16 בפברואר 2022 (IST)
- אם הסרט נקרא "אנגליה בלהבות" בזמנו (גם אם לא כולם קראו לו כך), זה נראה לי הכי מתאים.--Nahum - שיחה 19:30, 16 בפברואר 2022 (IST)
- מתייג את Avi1111, Nahum ודגש על מנת לשמוע את דעתם על הצעתה של קרן. Alon112 - שיחה 18:20, 16 בפברואר 2022 (IST)
- אם הסרט יצא בישראל בשם "אנגליה בלהבות", אני גם תומך בשם הזה. בכנות זה גם נשמע לי התרגום הכי לגיטימי. Alon112 - שיחה 11:10, 14 בפברואר 2022 (IST)
- מעניין שרק בבית הקולנוע ארמון בחיפה הוצג הסרט בשם "בשרות המלכה". Keren - WMIL - שיחה 11:00, 14 בפברואר 2022 (IST)
לדעתי השם "אנגליה בלהבות" לא מתאים. גם בתקופה הקשה של המלחמה בארמדה הספרדית, אנגליה לא הייתה בלהבות. שום בית באנגליה עלה אז בלהבות. המלחמה התרחשה בלב ים. השם "שריפה מעל אנגליה" הוא יותר מטפורי - שריפה - בכוונה לאסון שמרחף מעל אנגליה. ההצעות של ירושלים סגל לא תמיד מתאימות לדעתי. Avi1111 - שיחה 07:16, 17 בפברואר 2022 (IST)