לדלג לתוכן

שיחה:תומא גוגואה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 10 ימים מאת פעמי-עליון בנושא שינוי שם

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

ייתכן שיש לשנות את השם של דף זה
בדף זה מתנהל דיון שבו מוצע לשנות את שמו של הדף.
מקובל להמתין כשבוע מתחילת הדיון. אם מושגת הסכמה, על מעביר שם הערך לתקן גם את הדפים המקושרים בכל מקום שבו ההעברה גרמה להפניה שגויה, כדוגמת הפניה שבעקבות ההעברה מפנה לדף פירושונים. (התבנית הוצבה בתאריך 12.06.2024)
אם מדובר בהצעה הנוגעת לשינוי שם של קבוצת דפים, יש לדון על כך במזנון ולא בדף השיחה.
ייתכן שיש לשנות את השם של דף זה
בדף זה מתנהל דיון שבו מוצע לשנות את שמו של הדף.
מקובל להמתין כשבוע מתחילת הדיון. אם מושגת הסכמה, על מעביר שם הערך לתקן גם את הדפים המקושרים בכל מקום שבו ההעברה גרמה להפניה שגויה, כדוגמת הפניה שבעקבות ההעברה מפנה לדף פירושונים. (התבנית הוצבה בתאריך 12.06.2024)
אם מדובר בהצעה הנוגעת לשינוי שם של קבוצת דפים, יש לדון על כך במזנון ולא בדף השיחה.

יתכן שצריך לכתוב את השם הנ"ל תומה גוג'ואה. BAswimשיחה 12:34, 12 ביוני 2024 (IDT)תגובה

אני חושב שעדיף גוז'ואה, יונה בנדלאק, יואל, Ewan2, Eldad, Wikiazestro, Dollarsign8, Alon112בעלי הידע בצרפתית. Mbkv717שיחה • ז' בסיוון ה'תשפ"ד • 01:43, 13 ביוני 2024 (IDT)תגובה
זה שם משפחה צרפתי ואולי גם אפריקאי -תומא גוגואה. לפי כללי הכתיב הצרפתי אין כאן ג' או ז'. תומא מקובל אצלנו במקרי Thomas בצרפתית (למשל אמברואז תומא). אז לדעתי שם הערך נכון. Ewan2שיחה 02:05, 13 ביוני 2024 (IDT)תגובה
השם תקין, תומא גוגואה (תעתיק מצרפתית). Mbkv717, מדוע חשבת שצריך להיות גוז'ואה? זה יכול היה להיות גוז'ואה אילו היינו מוסיפים "אות ריכוך" שתחצוץ בין ה-g לבין ה-o, למשל: Gogeois (לקבלת "גוז'ואה"). היות שה-o מופיעה מיד אחרי ה-g, זו נשארת ג ולא משתנה בהגייתה ל-ז'. אלדדשיחה 05:06, 13 ביוני 2024 (IDT)תגובה
eldad, אתה צודק, לא ברור לי מה חשבתי. יכול להיות שראיתי את הצעת BAswim וישר תיקנתי את הגימ"ל הגרושה לזי"ן בלי לבדוק את הכתיב הצרפתי מספיק טוב. Mbkv717שיחה • ז' בסיוון ה'תשפ"ד • 06:57, 13 ביוני 2024 (IDT)תגובה
זה מה שחשבתי :) אלדדשיחה 06:59, 13 ביוני 2024 (IDT)תגובה
Ewan2 eldad Mbkv717 תומה או תומא? ראו תומה קורניי. BAswimשיחה 09:25, 13 ביוני 2024 (IDT)תגובה
זה אכן צריך להיות תומא. במקרה של תומה, מן הסתם צריך להעביר לכתיב "תומא", אלא אם כן הכתיב תומה השתרש, לא בדקתי ספציפית באשר אליו. לעניות דעתי, גם אם השתרש, כדאי להעביר לכתיב תומא. אלדדשיחה 09:27, 13 ביוני 2024 (IDT)תגובה
תודה רבה, ברק, העליתי שם תבנית לשינוי שם. אלדדשיחה 09:31, 13 ביוני 2024 (IDT)תגובה
האם לא עדיף לכתוב "גוגוה" או "גוגווה"? ההגיה היא גוֹגוַּה, אך הכתיב "גוגואה" מרמז שיש עיצור א' (גוֹגוּאַה). פעמי-עליוןשיחה 00:05, 14 ביוני 2024 (IDT)תגובה
פעמי-עליון, אתה נוגע בנקודה מאוד שורשית, של איפה בדיוק עובר הגבול בין ua ל-wa. גם אם בפועל הבלשנים יגידו שבמקרים האלה בצרפתית מבחינת הדיוק זה נוטה לאפשרות השנייה, ברוב המקרים מקובל בעברית לתעתק לפי האפשרות הראשונה אלא אם כן יש אות מפורשת שמייצגת w. עבור בבקשה על וק:כללים לתעתיק מצרפתית וחפש את כל המקרים בהם יש oi - מעבר לכך שתוכל לראות שם שהמדיניות היא אואה ולא וה, נסה לחשוב האם נתקלת באחד מן השמות האלו בצורה שאתה מציע. דוגמאות לא חסרות גם בשפות אחרות, כמו ניקרגואה בספרדית. Mbkv717שיחה • ח' בסיוון ה'תשפ"ד • 02:54, 14 ביוני 2024 (IDT)תגובה
מעניין, אני מניח שאכן לא נתקלתי בתעתיק דוגמת זה שאני מציע; אך כשראיתי את שם הערך הזה, עוד לפני שידעתי שהוא שם צרפתי, קראתי אותו כאילו הא' עיצורית (גוֹגוּאַה). אם הכללים כיום הם ש־oi(s) בסוף מלה מתועתק כ"ואה", כמובן שיש ללכת בדרך זאת גם פה. פעמי-עליוןשיחה 17:09, 14 ביוני 2024 (IDT)תגובה