שיחה:קריסטיאנסנד
הוספת נושאמראה
תגובה אחרונה: לפני 14 שנים מאת Eldad
בבקשה לשנות שם הערך ל-קריסטיאנסנד. אין סיבה נראית לעין לבחירה לתעתק שם עיר שנכתב כך - Kristiansand (ללא Ch) באות כ', בשעה שהתעתיק המיידי של K הוא האות ק' אצלנו. תודה. /א◄שיחה◄תרומות 17:37, 24 באוגוסט 2010 ◄ יחד נשמור על ערכינו המשותפים
- אני רואה סיבה. השם הוא אחד הגלגולים של השם כריסטוס, כינויו הנוצרי של ישו, במקרה זה דרך השם הפרטי כריסטיאן. בעברית יש כמה דוגמאות בהם התקבע שימוש בכ' ולא בק', וכריסטוס על הטיותיו הוא אחד מהם. דוגמה אחרת, עתיקה עוד יותר, היא אלכסנדר ולא אלקסנדר. DGtal 17:44, 24 באוגוסט 2010 (IDT)
- הסבר לגיטימי, אלא שכאן מדובר בשם עיר נורבגית. מה לשם העיר כיום (כפי שהוא נכתב בכל שפה אחרת זולת עברית), ולשימוש ב-כ'? בנורבגית כריסטוס הוא Kristus. לא Christus. זה לעניות דעתי כמו שתכתוב כרול במקום קרול. /א◄שיחה◄תרומות 18:01, 24 באוגוסט 2010 ◄ יחד נשמור על ערכינו המשותפים
- יש משהו בדברי שניכם, אך חוששני שבעברית התקבע במקרים כגון זה לתעתק עם כ' גם אם מדובר במקרים שגויים. דומני שזו גם אחת ממוסכמות התעתיק בוויקיפדיה, אבל אני לא זוכר איפה ואם הנושא נדון. אני מניח שאם תשאל את Eldad הוא יידע לענות. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:06, 24 באוגוסט 2010 (IDT)
- אם המקרה שגוי, לוויקיפדיה הלא ניתנה הזכות לתקנו ולהשריש כתיב תקין :-) /א◄שיחה◄תרומות 18:26, 24 באוגוסט 2010 ◄ יחד נשמור על ערכינו המשותפים
- במקרים כאלה מקובל לציין בסוגריים את התעתיק המדויק. גוגל ימצא אותו באותה מידה. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:33, 24 באוגוסט 2010 (IDT)
- אני תומך בהפרדה בין כריסט- לציון Christ- לבין קריסט- לציון Krist-. Kulystab • שיחה • שהאחרון מימין ייגע בשרוולו בתעלה • י"ד באלול ה'תש"ע • 19:43, 24 באוגוסט 2010 (IDT)
- אני נוהג לתעתק -Christ בתור כריסט-, ואם כתוב -Krist נראה לי שעדיף "קריסט-". אלדד • שיחה 22:39, 24 באוגוסט 2010 (IDT)
- בדקתי שוב גם בגוגל. מתברר שהכתיב "קריסטיאנסנד" (הנראה לנו נכון יותר עבור הערך) רווח ביותר בגוגל, לעומת הכתיב "כריסטיאנסנד", שמספר המופעים שלו קטן פי ארבעה. לאור רוב המצביעים בדף השיחה הנוכחי, ומספר המופעים הגדול פי ארבעה בגוגל - אני מעביר. אלדד • שיחה 00:43, 25 באוגוסט 2010 (IDT)
- אני נוהג לתעתק -Christ בתור כריסט-, ואם כתוב -Krist נראה לי שעדיף "קריסט-". אלדד • שיחה 22:39, 24 באוגוסט 2010 (IDT)
- אני תומך בהפרדה בין כריסט- לציון Christ- לבין קריסט- לציון Krist-. Kulystab • שיחה • שהאחרון מימין ייגע בשרוולו בתעלה • י"ד באלול ה'תש"ע • 19:43, 24 באוגוסט 2010 (IDT)
- במקרים כאלה מקובל לציין בסוגריים את התעתיק המדויק. גוגל ימצא אותו באותה מידה. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:33, 24 באוגוסט 2010 (IDT)
- אם המקרה שגוי, לוויקיפדיה הלא ניתנה הזכות לתקנו ולהשריש כתיב תקין :-) /א◄שיחה◄תרומות 18:26, 24 באוגוסט 2010 ◄ יחד נשמור על ערכינו המשותפים
- יש משהו בדברי שניכם, אך חוששני שבעברית התקבע במקרים כגון זה לתעתק עם כ' גם אם מדובר במקרים שגויים. דומני שזו גם אחת ממוסכמות התעתיק בוויקיפדיה, אבל אני לא זוכר איפה ואם הנושא נדון. אני מניח שאם תשאל את Eldad הוא יידע לענות. קוריצה • לול התרנגולות • אהמ • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:06, 24 באוגוסט 2010 (IDT)
- הסבר לגיטימי, אלא שכאן מדובר בשם עיר נורבגית. מה לשם העיר כיום (כפי שהוא נכתב בכל שפה אחרת זולת עברית), ולשימוש ב-כ'? בנורבגית כריסטוס הוא Kristus. לא Christus. זה לעניות דעתי כמו שתכתוב כרול במקום קרול. /א◄שיחה◄תרומות 18:01, 24 באוגוסט 2010 ◄ יחד נשמור על ערכינו המשותפים