טוק פיסין
טוק-פיסין (Tok Pisin) או נאו-מלאנזית (Neo-Melanesian) היא השפה הרשמית השנייה (בנוסף לאנגלית) בפפואה גינאה החדשה. לפי הערכות, מספר הדוברים בה עומד על שני מיליון איש. היא דומה מאוד לשפה ביסלמה המדוברת בוונואטו.
טוק פיסין הינה שפה קראולית מבוססת על פידג'ין של מלחים באזור הפאסיפי, מהתקופה של הקולוניאליזם באזור. רוב אוצר המילים שאול מאנגלית. ובדיאלקטים מסוימים יש גם שאולות מגרמנית, חלק ניכר מהדקדוק שלה אופייני לשפות אוסטרונזיות, למשל ההבחנה בין כינוי גוף ראשון כולל (inclusive) לעומת כינוי גוף ראשון מוציא (exclusive). המילה yumi משמעה "אנחנו" במובן "אני ואתה", לעומת המילה "mipela" שמשמעה "אנחנו" במובן "אנחנו לעומתך".
זוהי אחת השפות הנחקרות ביותר מבין שפות פידג'ין והשפות הקראוליות. יש תיעוד מוקדם של השפה מתקופת היווצרותה בתקופה הקולוניאלית. התיעוד כולל תיאור דקדוקי ודוגמאות שמביא קפטן ג'ון מרפי.
תוכן עניינים |
דקדוק [עריכה]
פעלים [עריכה]
בטוק פיסין יש הבחנה בין פעלים טרנזיטיביים (יוצאים) לפעלים אינטרנזיטיביים (עומדים), כלומר פעלים בעלי מושא ופעלים ללא מושא. פועל טראנזיטיבי מסומן בדרך-כלל בסיומת -im. דוגמאות:
- tok - לדבר / tokim - להגיד (משהו)
- luk - להסתכל / lukim - לראות (משהו)
שימוש בהכפלה כאמצעי מורפולוגי נפוצה מאוד בשפות קראוליות ובשפות אוסטרונזיות, וטוק-פיסין אינה יוצאת דופן לעניין זה. מבחינה היסטורית, ההכפלה בטוק פיסין שימשה להבחנה בין מילים שאולות שקיבלו צורה זהה בטוק פיסין.
דוגמה:
- מהמילה האנגלית mark נוצרה המילה mak שפירושה סימן, תכנון, ציור.
- מהמילה הגרמנית Mark נוצרה המילה makmak שפירושה כסף, תמורה כספית (המארק הגרמני היה בעבר המטבע באזור). ההכפלה נועדה למנוע היווצרות הומופונים.
להכפלה יש גם משמעויות מורפולוגיות אחרות בשמות עצם ובפעלים.
גופים [עריכה]
כמו בעברית, גם בטוק פיסין ניתן להשתמש במספרים לציון גוף:
עברית:
- אני, שנינו שלושתנו, ארבעתנו ... אנחנו
טוק פיסין:
- mi, mitupela, mitripela, mifopela ... mipela (tu, tri, for == שתיים שלוש ארבע)
אך בניגוד לעברית, כינויי גוף אלה מצהירים על הגוף כלא כולל את המאזין (דהינו - mitupela == אני והוא, לא אני ואתה)
גופים מקבילים הכוללים את המאזין הם:
- yumitupela, yumitripela, yumifopela ... yumipela
אבחנה זו טיפוסית לשפות אוסטרונזיות. כמו גם בעברית, ככל שהמספר גדול יותר, כך פחות נפוץ השימוש בגוף (שישתינו).
שם השפה [עריכה]
הסברה היא שהשם טוק פיסין מקורו בטוק - "שפה", ו"פיסין", המילה פידג'ין. בטוק פיסין פירוש המילה פיסין הינו "ציפור", אשר יש להן חשיבות מיוחדת בדתות מקומיות באי, הקשורות לרוחות המת, על כן לעתים דוברים מכחישים את הקשר עם "דיבור הציפורים"
לדוגמה
- (Pidgins and Croele langauge, Suzanne Romaine, 1988)
"Ol i kolim tok pisin. i no pisin ol i toktok nogut. Ol i makim nating" (דובר יליד של השפה)
- "כולם קוראים (לשפה) שׂפת הציפורים ואין ציפורים בכלל וסתם מתווכחים. זה לא אומר כלום (השם הזה)"
קישורים חיצוניים [עריכה]
| מיזמי קרן ויקימדיה |
|---|