שיחה:E75 (מקדוניה הצפונית)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 12 שנים מאת ברוקולי בנושא אורך הכביש

Maybe it should be called "highways in Macedonia".

יוסאריאןשיחה 08:05, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה


"הכביש מתפצל במרחק של כ-30 ק"מ בין נמל התעופה סקופיה וולס, וכך נוצר מרווח של מספר קילומטרים בין שני הכבישים. הנתיב הצפוני הוא הנתיב שבו משתמשים רוב הנהגים בעוד שהנתיב הדרומי הארוך יותר, שהשוליים שלו לא בנויים היטב, משמש ככביש חד סטרי. נכון ל-2007 אין תוכניות לפתח את הנתיב הצפוני ולהפוך אותו לשני כבישים נפרדים ובכך לשפר את מערכת הכבישים." ???? יוסאריאןשיחה 08:06, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה

לא, מדובר בכביש אחד שזה שמו. ואם אינך מסוגל להבין את המשפט זה לא אומר שהערך צריך תבנית עריכה. הייתה חסרה בדיוק מילה אחת שנשמטה. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 08:11, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
"השם, בדומה לתרגומים שלו בשפות אחרות, מתייחס לכביש מהיר עבור כלי רכב רגילים." ?!
"במקדוניה יש שני כבישים מהירים עיקריים..." ?!
יוסאריאןשיחה 08:21, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה


אבטופטמקדונית: Автопат) הוא השם המקדוני לאחד הכבישים המהירים ברפובליקת מקדוניה. השם [[<<השם או הכביש??>>]], בדומה לתרגומים שלו בשפות אחרות, מתייחס לכביש מהיר עבור כלי רכב רגילים.
==כללי==
במקדוניה יש שני כבישים מהירים עיקריים, הגדול שבהם [[<<הערך עליו? מה עם השני?>>]] מגיע מגבול טאבאנובצ'ה, חוצה את סרביה, עובר דרך סקופיה וולס ומתחבר לדרך הראשית שמגיעה ליוון, בוגורודיצ'ה-אבז'וני, ליד גבגליז'ה. החלק העיקרי של כביש זה נבנה כאשר מקדוניה הייתה חלק מיוגוסלביה, אולם בנייתו הושלמה רק בשנת 2004 לקראת אולימפיאדת אתונה.
הכביש מתפצל במרחק של כ-30 ק"מ מנמל התעופה סקופיה לכיוון העיר ולס, וכך נוצרים שני כבישים שהמרחק ביניהם הוא מספר קילומטרים. הנתיב הצפוני<<שני כבישים או שני נתיבים?>> הוא הנתיב שבו משתמשים רוב הנהגים בעוד שהנתיב הדרומי הארוך יותר, שהשוליים שלו לא בנויים היטב, משמש ככביש חד סטרי. נכון ל-2007 אין תוכניות לפתח את הנתיב הצפוני[[<<למה שיהיו? לא הבנתי>>]] ולהפוך אותו לשני כבישים נפרדים ובכך לשפר את מערכת הכבישים.
כמו כן, ישנו כביש מהיר נוסף[[<<איך הוא קשור לערך? זה ערך על כביש מסוים או על כבישים מהירים במקדוניה בכלל?>>]] שרוב תהליכי הבנייה שלו הושלמו לאחר שמקדוניה נהייתה מדינה עצמאית. הכביש מתחבר ליד סקופיה לכבישים המהירים האחרים. הכביש עובר דרך מרכז סקופיה וממשיך מערבה לכיוון טטובו, שם הוא פונה דרומה ומסתיים ליד גוסטיבאר. הנוף שלאורך הכביש נחשב למרהיב, כיוון שהוא עובר ליד הר סאר, וניתן לראות מהכביש מספר כפרים הרריים. כמו כן, ניתן לצפות מהכביש בפסגת הר קוראב.
מאפייני התחבורה של מקדוניה דומים לאלה של יוגוסלביה לשעבר[[<<זה ערך על כביש מסוים או על כבישים מהירים במקדוניה בכלל?>>]]. לאורך הכבישים יש עמדות גבייה (patarini) והמהירות המותרת היא 120 קמ"ש (סלובניה הגדילה את המהירות המותרת ל-130 בדומה לשכנותיה אוסטריה ואיטליה). כל הכבישים המהירים מסומנים בשוליים צהובים והרקע של שלטי הדרך הוא ירוק, מאפיין המצוי גם בשווייץ, איטליה, דנמרק, שבדיה, יוון וליטא.
יוסאריאןשיחה 08:35, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
הערך מדבר על כביש אחד בשם הזה. למה לפתח? תקרא את המשך המשפט ותבין. אם אתה לא מבין אין משהו שאפשר לעשות בנושא. אני הבנתי מצוין למה זה ככה. מוזכרים בהערת אגב כבישים אחרים במדינה. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 08:41, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
From teh English wikipedia (it is translted from there "Avtopat (Macedonian: Автопат) is the Macedonian word for motorway.", so it is not a specific road.
"אבטופט (במקדונית: Автопат) הוא השם המקדוני לאחד הכבישים המהירים ברפובליקת מקדוניה" Is wrong sentence.
Don't translate something you don't understand.
יוסאריאןשיחה 08:44, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה

אם מצאת איזה טעות הקלדה אתה מוזמן לתקן אותה. בזמן שהקדשת כבר היית יכול לתקן את כל שלושת השגיאות שמצאת. תבנית עריכה בהחלט לא הייתה במקום. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 08:54, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה

ראשית - צריך לשנות "כמו כן, ישנו כביש מהיר נוסף..." ל"הכביש השני,". לדעתי צריך גם לשנות את השם ל"כבישים מהירים במקדוניה".
שנית, אין לי שום ידע בנושא ופשוט לא הבנתי את הערך. קצת חוצפה לבוא אלי בטענות אחרי העריכה המקיפה שעבר הערך לאור הערותי. יוסאריאןשיחה 09:04, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
אני מתנגד לשינוי שם הערך. לגבי עריכה מקיפה - רואים שאינך יודע מה זה עריכה מקיפה. הזזה של מילה פה ומילה שם (או שהוספת פיסקה גם נחשב לעריכה) זה לא דבר מסיבי. ובאשר לחוצפה - באמת עדיף שלא נתווכח על זה מסיבות ידועות. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 09:08, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
נראה שלפני הגעתי גם יוצר הערך לא הבין לגמרי מה נושאו. יוסאריאןשיחה 09:09, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
היזהר בדבריך. בכל מה שנוגע למקדוניה עדיף שבאמת לא תדבר. אתה רק תבזה את עצמך. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 09:10, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
אני מבקש ממך לא לאיים, ומעוניין לשנות את שם הערך. עד כה לא אני ביזיתי עצמי. יוסאריאןשיחה 09:12, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
תבקש עד מחרתיים. אני מתנגד לשינוי שם הערך. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 09:13, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה

שינוי שם הערך[עריכת קוד מקור]

הערך עוסק בכבישים שבמדינה, ועל כן אני רוצה לשנות את שמו ל"כבישים מהירים במקדוניה". פרסמתי הודעה בלוח. יוסאריאןשיחה 10:39, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה

ואני מתנגד בתוקף. כך הם נקראים במקדוניה ואין סיבה לא לקרוא לתינוק בשמו. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:43, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
המילה המקדונית לכביש מהיר אינה מושג הזקוק להגדרה בויקיפדיה. מערכת הכבישים המהירים במדינה - כנראה שכן, ועליה נסוב הערך. יוסאריאןשיחה 11:53, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
נכון מאוד. והמערכת הזאת נקראת אבטופט. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 12:03, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
ודאי שיש לשנות ולא כ"כ מובנת לי ההתנגדות, אם נורא רוצים אפשר לציין את הכינוי המקומי בגוף הערך. יחסיות האמת • י' בשבט ה'תשס"ח 12:05:07
תחשוב שזה המקבילה של מקדוניה לנתיבי איילון. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 12:07, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
אני מסכים עם יחסיות - מקום הערך ששמו אבטופט הוא בויקימילון המקדוני. זהר דרוקמן - I♥Wiki12:09, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
אתה בכלל קראת את מה שכתבתי? ככה הם קוראים לזה. זה כמו נתיבי איילון. תחשוב שבוויקימקדונית יציאו לקרוא לנתיבי איילון בשם "כבישים מהירים ליד תל אביב". ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 12:11, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
לא נכון. לפי הערך באנגלית - ממנו תרגמת - ""Avtopat (Macedonian: Автопат) is the Macedonian word for motorway.". אבטופט היא המילה המקדונית לכביש מהיר ולא מערכת הכבישים המהירים במדינה. אפילו בערך כרגע כתוב "אבטופט (מקדונית: Автопат) היא המילה המקדונית עבור כביש מהיר". וליחסיות - ההתנגדות היא אישית ולא עניינית. יוסאריאןשיחה 12:11, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
כתבתי לפני התנגשות עריכה: נתיבי איילון זה שם של כבישים מהירים, לא המונח "כבישים מהירים". למעשה, ברוקס, עליך להביא מקור כי מדובר בשם ייחודי, ולא שם כללי לכל כביש מהיר. זהר דרוקמן - I♥Wiki12:12, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
טוב, מצאתי מקור מידע רשמי של ממשלת מקדוניה ולפיו השם המלא הוא אבטופט E75. העברתי את הערך לשם הזה עד שיתברר האם יש כבישים נוספים בשם E75 ברחבי העולם. בכוונתי גם להרחיב עוד את הערך הזה. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 12:46, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
זה לא אומר שלא צריך לקרוא לזה "כביש מהיר E75". זהר דרוקמן - I♥Wiki12:50, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
אכן. זה כמו שלנתיבי איילון קוראים באנגלית Ayalon Highway ולא Netivei Ayalon. לירן (שיחה,תרומות) 12:53, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
הערך, אגב, הוא על שני הכבישים המהירים היחידים במדינה. ועדיין לא נומק פה מדוע לא לקרוא לו "כבישים מהירים במקדוניה", השם שארבעה ויקיפדים תומכים בו. יוסאריאןשיחה 13:13, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה

עוד אנו מתדיינים וברוקס שינה את הערך ואת שמו וכעת הוא אכן מדבר על כביש יחיד במקדוניה, כמה קשה לדבר עם אדם שלא מוכן להודות בטעות. ואני עדיין חושב שטובת ויקיפדיה מעדיפה ערך אחד בשם "כבישים מהירים במקדוניה" ובו פרק שיכיל את כל המידע על E75. יוסאריאןשיחה 15:12, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה

אני ממליץ לך מאוד לא לנסות לקרוא את המחשבות שלי. רבים וטובים מאוד ממך ניסו את זה ונכשלו כשלון חרוץ מאוד. לא כל דבר אתה יודע - בייחוד בכל מה שקשור למקדוניה. אז אנא - הפסק להטריד אותי עם הזוטות האלה שלך. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 15:19, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
למה אתה מתעלם מכל מה שנאמר כאן על ידי ועל ידי אנשים אחרים ומתייג את דברינו כזוטות? היכן ניסיתי לקרוא את מחשבותיך, ומה פירוש האזהרות האלה? האם עלי לחשוש? יוסאריאןשיחה 15:26, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
אינך יכול להחזיק "תבנית:בעבודה" על הערך ולהתעלם מהערות בדף השיחה. אתה מנסה למנוע כל דיון או שינוי בערך באמצעים פסולים. יוסאריאןשיחה 23:41, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה
לפי מה שכתוב בערך, נראה לי שהשם E75 צריך להתייחס לדרך האירופית. זה נשמע כאילו כאשר כותבים 'היסטוריה של הפיסיקה' נקבל את הערך המתאר את ההיסטוריה של הפיסיקה במקדוניה, עם הפנייה לקישור שבור אל ההיסטוריה של הפיסיקה העולמית. זה אמור להיות הפוך. טוקיוני 16:25, 18 בינואר 2008 (IST)תגובה
אין ספק בכך, ולכן שיניתי את שם הערך ל-E75 (מקדוניה). אינני מתעקש על שם זה, אך ברור שאסור היה להשאיר את השם המטעה שהיה לערך. דוד שי 17:13, 18 בינואר 2008 (IST)תגובה

לאור היעדר ההתנגדויות וההגיון בדבר העברתי את הערך לשם "כבישים במקדוניה". יוסאריאןשיחה 17:42, 29 בינואר 2008 (IST)תגובה

זה שאתה לא קראת את ההתנגדות שלי ואת הערך לא אומר שמותר לך לעשות מה שאתה רוצה. הערך הזה עוסק בכביש הראשי של מקדוניה ממש כמו שהערך על נתיבי איילון עוסק בהם בלבד ולא בכבישים מהירים בישראל בכלל. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 17:55, 29 בינואר 2008 (IST)תגובה

"משמעות המילה..."[עריכת קוד מקור]

המשפט "משמעות המילה אבטופט (Автопат) במקדונית, בדומה לתרגום שלה בשפות אחרות, היא כביש המיועד לכלי רכב." מבלבל ולא ברור. הכוונה במקור לדעתי היא שהפירוש המילולי הוא "דרך + רכב", בדומה לשפות אחרות. דב ט. 15:52, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה

כבישים רגילים?[עריכת קוד מקור]

המשפט "הכבישים הרגילים מצויים במצב תחזוקתי טוב בהשוואה לכבישים המהירים." גם לא ברור. האם לא מדובר כאן רק על כבישים מהירים? דב ט. 15:54, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה

עדיין יש בעיה, האם המשפט הנוכחי מבוסס על המשפט מהערך האנגלי:

The roads are on the whole straight with good surfacing, and better maintained than the national roads

לא ברור לי בדיוק למה הכוונה במשפט באנגלית, אך הוא לא מתאים למה שנאמר כאן. האם יש מקור אחר? דב ט. 23:49, 17 בינואר 2008 (IST)תגובה

האם עובר בבלגיה?[עריכת קוד מקור]

בערך נאמר: "E75 הוא חלק מהדרך האירופית E75 ומתחיל ליד נהר אוסטה שבגרמניה. הדרך האירופית E75 ממשיכה הלאה דרך בלגיה וסרביה". עיינתי במפת כבישים אירופית ונראה שם כי מדובר בכביש במזרח אירופה, כך שבלגיה נראית לא סבירה בהקשר זה. במעבר נוסף על תוואי הכביש, נדמה לי שגם לא זיהיתי את גרמניה. כן ראיתי שהנקודה הצפונית שלו היא בגדנסק, פולין ומשם הוא ממשיך דרך פולין לסלובקיה, הונגריה וסרביה. (והערה אחרת: אוסטה מקשר כנראה למקום אחר מהמצויין במשפט המצוטט). שרשרשיחה 00:36, 19 בינואר 2008 (IST)תגובה

אמנם לא הייתה כל התייחסות לשאלתי הקודמת, אך קראתי את העדכון וקצת היה קשה לי להבין כיצד הכביש עובר מבלגיה לפינלנד. לשמחתי יש ערך על הכביש כולו בויקי אנגלית en:European route E75. שם ניתן להבין שהעיר וארדו שצויינה כנקודת ההתחלה היא נכונה, אך היא נמצאת בנורבגיה, וזה כמובן מתקשר לפינלנד. נא לתקן בהתאם. שרשרשיחה 23:29, 29 בינואר 2008 (IST)תגובה
לצערי לא שמתי לב לשאלתך בזמן. תודה על הערתך שסייעה לי בתיקון טעות מביכה. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 23:32, 29 בינואר 2008 (IST)תגובה

עבודה עברית[עריכת קוד מקור]

הערך "בעבודה" כבר הרבה יותר מדי זמן. אני מוחק את התבנית. טוסברהינדי (שיחה) 11:35, 12 בנובמבר 2008 (IST)תגובה

אורך הכביש[עריכת קוד מקור]

אורך הכביש בערך אינו תואם את האורך המופיע בוויקיפדיה באנגלית. כיווןשאין מקור לנתון לא כאן ולא בוויקי האנגלית הוספתי {{מקור}}. ערן - שיחה 23:16, 27 באוקטובר 2011 (IST)תגובה

עפ"י אתר viamichelin (שנראה מקור אמין למדי) ניתן למדוד את אורך הכביש מהגבול הצפוני לדרומי. התוצאה המתקבלת היא כ-171 קילומטר (בתלות בדיוק הדיקור של המוצא והיעד). מדידה באמצעות גוגל מפה (ייתכן שיותר מדויקת) מניבה תוצאה של 178 ק"מ. שרשרשיחה 00:34, 28 באוקטובר 2011 (IST)תגובה
זכורני שראיתי זאת באתר שהיה מקושר מהערך (על כך התבססתי), אך הוא אינו פעיל יותר. שיניתי לנתון שהביא שרשר ורשמתי שזה בקירוב 170 ק"מ. אני חושב שהמקורות שהביא אמורים להספיק. קוריצהלול התרנגולותאהמהמורשת העולמית. פשוט עולמית! 00:36, 28 באוקטובר 2011 (IST)תגובה